Calique, mallquigne, one
Epuque, mollepu, two by two, &c.
Quignen, to be one.
Quignelian, to join.
Epun, to be two; &c.
Culagen, trinity, &c.
Epulgen, about two.
Culalque, about three.
* * * * *
It has not been deemed necessary to repeat a great number of minute observations given by Molina on this singular language, nor to report the shades of difference in its dialects. But it has been thought proper to give a short list of words from the Moluches, a tribe inhabiting Patagonia, but speaking a nearly related dialect of the Chilese language with that of the Araucanians.
P’llu, the soul or a spirit Autuigh, the sun, a day Lonco, the head or the hair Voso, the teeth or bones Az, the face Anca, the body N’ge, the eyes Pue, the belly Wun, or huun, the mouth Cuugh, the hand Gehuun, the tongue Namon, the foot Yu, the nose Pinque, the heart Nahue, a daughter P’nen, a child Peni, a brother Con’n, to enter Penihuen, own brothers Tipan, to go out Huinca, a Spaniard Cupaln, to bring Seche, an Indian Entun, to take away Huenuy, a friend Aseln, to be adverse Cainie, an enemy Aselgen, to hate Huincha, a head fillet M’len, to be, to possess Makun, a mantle Mongen, life to live Lancattu, glass beads Mongetun, to revive Cosque, bread Swam, the will Ipe, food Swamtun, to will In, or ipen to eat Pepi, power Ilo, flesh Pepilan, to be able Ilon, to eat flesh Quimn, knowledge, to know Putun, to drink Quimeln, to learn Putumum, a cup Quimelcan, to teach Chilca, writing Pangi, a lion Chilcan, to write Choique, an ostrich Sengu, a word, language, or Achahual, a cock or hen
Huayqui, a lance Malu, a large lizard Huay-quitun, to lance Cusa, a stone an egg Chinu,