Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch eBook

Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch

The following sections of this BookRags Literature Study Guide is offprint from Gale's For Students Series: Presenting Analysis, Context, and Criticism on Commonly Studied Works: Introduction, Author Biography, Plot Summary, Characters, Themes, Style, Historical Context, Critical Overview, Criticism and Critical Essays, Media Adaptations, Topics for Further Study, Compare & Contrast, What Do I Read Next?, For Further Study, and Sources.

(c)1998-2002; (c)2002 by Gale. Gale is an imprint of The Gale Group, Inc., a division of Thomson Learning, Inc. Gale and Design and Thomson Learning are trademarks used herein under license.

The following sections, if they exist, are offprint from Beacham's Encyclopedia of Popular Fiction: "Social Concerns", "Thematic Overview", "Techniques", "Literary Precedents", "Key Questions", "Related Titles", "Adaptations", "Related Web Sites". (c)1994-2005, by Walton Beacham.

The following sections, if they exist, are offprint from Beacham's Guide to Literature for Young Adults: "About the Author", "Overview", "Setting", "Literary Qualities", "Social Sensitivity", "Topics for Discussion", "Ideas for Reports and Papers". (c)1994-2005, by Walton Beacham.

All other sections in this Literature Study Guide are owned and copyrighted by BookRags, Inc.

Table of Contents

Table of Contents
Section Page

Start of eBook1
PART II.1
PART III.1
PART I.1
PART II.22
PART III.67

Page 1

PART II.

A List of Scandinavian Loanwords taken chiefly from “The Bruce,”
  “The Wallace,” Wyntoun’s Chronicle, Dunbar, Douglas, Lyndsay,
  Alexander Scott, Montgomery, Ramsay and Burns.

PART III.

1.  The Dialectal Provenience of Loanwords.

2. (a) The Old Northern Vowels in the Loanwords.  Short Vowels, Long
    Vowels, Diphthongs.

   (b) The Old Northern Consonants.

* * * * *

PART I.

INTRODUCTION.

  1.  GENERAL REMARKS.

Worsaae’s list of 1400 place-names in England gives us an idea of the extent, as well as the distribution of Scandinavian settlements in the 9th and 10th centuries.  How long Scandinavian was spoken in England we do not know, but it is probable that it began to merge into English at an early date.  The result was a language largely mixed with Norse and Danish elements.  These are especially prominent in the M.E. works “Ormulum,” “Cursor Mundi,” and “Havelok.”  We have historical records of the Danes in Central and Eastern England.  We have no such records of Scandinavian settlements in Northwestern England, but that they took place on an extensive scale 300 place-names in Cumberland and Westmoreland prove.  In Southern Scotland, there are only about 100 Scandinavian place-names, which would indicate that such settlements here were on a far smaller scale than in Yorkshire, Lincolnshire, or Cumberland—­which inference, however, the large number of Scandinavian elements in Early Scotch seems to disprove.  I have attempted to ascertain how extensive these elements are in the literature of Scotland.  It is possible that the settlements were more numerous than place-names indicate, that they took place at a later date, for instance, than those in Central England.  Brate showed that the general character of Scandinavian loanwords in the Ormulum is East Scandinavian.  Wall concludes that it is not possible to determine the exact source of the loanwords in modern English dialects because “the dialect spoken by the Norsemen and the Danes at the time of settlement had not become sufficiently differentiated to leave any distinctive trace in the loanwords borrowed from them, or (that) neither race preponderated in any district so far as to leave any distinctive mark upon the dialect of the English peasantry.”  It is true that the general character of the language of the two races was at the time very much the same, but some very definite dialectal differentiations had already taken place, and I believe the dialectal provenience of a very large number of the loanwords can be determined.  Furthermore, the distribution of certain place-names indicates that certain parts were settled more especially by Danes, others by Norsemen.  The larger number of loanwords in Wall’s “List A” seem to me to be Danish.  My own list of loanwords bears a distinctively Norse stamp, as I shall show in Part III. of this work.  This we should also expect, judging from the general character of Scandinavian place-names in Southern Scotland.

Page 2

  2.  PLACE-NAMES AND SETTLEMENTS IN NORTHWESTERN ENGLAND.

Cumberland and Westmoreland, together covering an area equal to about two-thirds that of Yorkshire, have 300 Scandinavian place-names.  Yorkshire has 407 according to Worsaae’s table.  The character of these names in Cumberland and Westmoreland is different from that of those in the rest of England.  It seems that these counties were settled predominantly by Norsemen and also perhaps at a later date than that which we accept for the settlements in York and Lincolnshire.  We know that as early as 795 Norse vikings began their visits to Ireland; that they settled and occupied the Western Isles about that time; that in 825 the Faroes were first colonized by Norsemen, partly from the Isles.  After 870 Iceland was settled by Norsemen from Norway, but in part also from the Western Isles and Ireland.  The ‘Austmen’ in Ireland, especially Dublin, seem frequently to have visited the opposite shore.  It seems probable that Northwestern England was settled chiefly by Norsemen from Ireland, Man, and the Isles on the west.  It is not likely that any settlements took place before 900.  It seems more probable that they belong rather to the second quarter of the 10th Century or even later, when the Irish began successfully to assert themselves against the Norse kings in Dublin and Waterford.  Perhaps some may have taken place even as late as the end of the 10th Century.

  3.  SCANDINAVIAN SETTLEMENTS IN SOUTHERN SCOTLAND.

In Southern Scotland, Dumfriesshire, Eastern Kircudbright and Western Roxburgh seem to have formed the center of Scandinavian settlements; so, at any rate, the larger number of place-names would indicate.  The dialect spoken here is in many respects very similar to that of Northwestern England, D. 31 in Ellis, and the general character of the place-names is the same.  These are, however, far fewer than in Northwestern England.  Worsaae gives a list of about 30.  This list is not exhaustive.  From additional sources, rather incomplete, I have been able to add about 80 more Scandinavian place-names that occur in Southern Scotland, most of them of the same general character as those in Northwestern England.  Among them:  Applegarth, Cogarth, Auldgirth, Hartsgarth, Dalsgairth, Tundergarth, Stonegarthside, Helbeck, Thornythwaite, Twathwaite, Robiethwaite, Murraythwaite, Lockerby, Alby, Denbie, Middlebie, Dunnabie, Wysebie, Perceby, Newby, Milby, Warmanbie, Sorbie, Canoby, Begbie, Sterby, Crosby, Bushby, Magby, Pockby, Humbie, Begbie, Dinlaybyre, Maybole, Carnbo, Gateside, Glenholm, Broomholm, Twynholm, Yetholm, Smailholm, Langholm, Cogar, Prestwick, Fenwick, Howgate, Bowland, Arbigland, Berwick, Southwick, Corstorphine, Rowantree, Eggerness, Southerness, Boness, etc.  There are in all about 110 such place-names, with a number of others that may be either English or Scandinavian.  The number of Scandinavian elements in Southern Scotch is, however, very great and indicates larger settlements

Page 3

than can be inferred from place-names alone.  In the case of early settlements these will generally represent fairly well the extent of settlement.  But where they have taken place comparatively late, or where they have been of a more peaceful nature, the number of new names of places that result from them may not at all indicate their extent.  The Scandinavians that settled in Southern Scotland probably at no time exceeded in number the native population.  The place-names would then for the most part remain unchanged.  The loanwords found in Southern Scotch and the names of places resemble those of Northwestern England.  The same Northern race that located in Cumberland and Westmoreland also located in Scotland.  It is probable, as Worsaae believed, that it is a second migration, chiefly from Cumberland.  Dumfriesshire, at any rate, may have been settled in this way.  The settlers of Kircudbright and Wigtown were probably largely from the Isles on the west.  Other independent settlements were made in Lothian and the region about the Forth.  That these are all later than those of Cumberland and Westmoreland is probable.  According to what has been said above, the settlements in Dumfries, which seem to have been the earliest, could not have taken place before about the second quarter of the 10th Century, and probably were made later.  The other settlements in Southern Scotland may extend even into the 11th Century.  The name Dingwall (O.N. Ethingvoellr) in Dumfries, the place where the laws were announced annually, indicates a rather extensive settlement in Dumfries, and the dialect of Dumfries is also characterized by a larger number of Scandinavian elements than the rest of the Southern counties.

  4.  SETTLEMENTS IN ENGLAND, NORSE OR DANISH?  THE PLACE-NAME TEST.

That the Danes were more numerous than the Norsemen in Central and Eastern England from Northumberland down to the Thames there can be no doubt.  The distinctive Norse names fell, tarn and force do not occur at all, while thorpe and toft, which are as distinctively Danish, are confined almost exclusively to this section.  In Northumberland, Durham, Cumberland, Westmoreland and Lancashire thorpe is comparatively rare, while toft is not found at all.  On the other hand, fell, dale, force, haugh, and tarn (O.N. fjall, dalr, foss and fors, haugr, tjoern) occur in large numbers in Northwestern England. Beck may be either Danish or Norse, occurs, however, chiefly in the North. Thwaite Worsaae regarded as Danish “because it occurs generally along with the Danish by.”  We find, however, that this is not exactly the case.  In Lincolnshire there are 212 by’s, in Leicestershire 66, in Northampton 26; thwaite does not occur at all.  In Yorkshire there are 167 names in by and only 8 in thwaite, and 6 of these are in West Riding.  It is only

Page 4

in Cumberland and Westmoreland that the proportions are nearly the same, but on by see below Sec.5. Tveit is far more common in Norway than tved in Denmark.  The form of the word in place-names in England is, furthermore, more Norse than Danish.  In the earliest Scandinavian settlements in England, those of Lincolnshire, for instance, thwaite might be Danish if it occurred, for monophthongation of aei to e did not take place in Danish before about the end of the 9th Century; by about 900 this was complete (see Sec.6).  The Scandinavian settlements in Northwestern England, however, did not take place so early, consequently if these names were Danish and not Norse we should expect to find thwet, or thweet (tweet), in place of thwaite.  It is then to be regarded as Norse and not Danish. Thwaite occurs almost exclusively in Northwestern England—­43 times in Cumberland as against 3 in the rest of England south of Yorkshire. Garth (O.N. garethr, O. Dan. gardh, later gaard), occurs very often in Cumberland. With, ness, holm, land, and how, do not occur very often. How reminds one of the Jutish hoew in Modern Danish dialect.  The rest of these may be either Danish or Norse.  In Yorkshire we find a mixed condition of affairs.  East Riding, as we should expect, has predominantly Danish names. Thorpe, which occurs 63 times in Lincolnshire, is found 48 times in East Riding. Fell, tarn and haugh do not occur. Force is found twice, and thwaite once. Dale, however, occurs 12 times.  West Riding was probably settled by Danes from the East and by Norsemen from the West. Thorpe occurs 29 times, with 8, toft 2, beck 4, fell 15, thwaite 6, dale 12, and tarn 2.  In North Riding thorpe occurs 18 times. Force, fell, and tarn together 12.  The large number of names in dale in North Riding is rather striking (40 in all), as compared with 52 for Westmoreland and Cumberland.  While dale is predominantly Norse, it may perfectly well be Danish, and it is not rare in Denmark.  Furthermore, the greater number of dales in Norway as compared with Denmark is largely accounted for by the nature of the country.  No conclusions can be drawn from names in force in Yorkshire, Cumberland and Westmoreland, as it is of too infrequent occurrence. Fell occurs 22 times in York, as against 57 in Cumberland and Westmoreland (42 in Westmoreland alone), but in York occurs predominantly in West Riding, where everything points to a mixed settlement.  The distribution of tarn is interesting. Tarn is as distinctively Norse as thorpe is Danish.  It occurs 24 times in Cumberland and Westmoreland, 3 in North Riding, and is not found at all south of Westmoreland and York.

Page 5

  5. BY IN PLACE-NAMES.  CONCLUSIONS AS TO THIS TEST.

By has been regarded as a sign of Danish settlement for the following reasons:  (1) O.N. boer would have given bo.  The O. Dan. form byr becomes by. (2) By is peculiar to Denmark, rare in Norway. (3) Boe or bo is the form found in Insular Scotland, in the Faroes and other Norse settlements.  First, the form b[`y]r is not exclusively O. Dan.  It occurs several times in Old Norse sagas in the form byr and by—­in “Flateyarbok,” III., 290, in “Fagrskinna” 41, several times in the “Heimskringla,” as well as elsewhere.  Again, J. Vibe (see Nordisk Tidskrift, 1884, 535, and Norsk Historisk Tidskrift, 2 Raekke, 5 Bind), has shown that by is not peculiar to Denmark and rare in Norway.  It occurs 600-700 times in Denmark and Skane, and 450 times in Norway.  Finally, by is often found in Norse settlements in Scotland and elsewhere—­in Iceland, Shetland, Orkney, Man, and in the Western Isles.  In fact, by seems to be the more common form outside of Iceland.  All we can say then is that by is more Danish than Norse, but may also be Norse.  Where names in by are numerous it indicates that the settlements are rather Danish, but they may also be Norse.  We have, then, the following results:  Predominantly Danish settlements:  Essex, Bedford, Buckingham, Suffolk, Norfolk, Northampton, Leicester, Rutland, Lincoln, Nottingham, Derby, East Riding.  Mixed Norse and Danish settlements:  North Riding, West Riding, Durham, part of Cheshire, and Southern Lancashire.  Norse settlements:  Cumberland, Westmoreland, North Lancashire, part of Cheshire, and parts of Northumberland.  The number of Scandinavian place-names in Northumberland is not large, only 22 in Worsaae’s list.  North of the Cheviot Hills the names are again predominantly Norse.

  6.  CHARACTERISTICS OF OLD NORTHERN, OR OLD SCANDINAVIAN. 
       EARLY DIALECTAL DIFFERENTIATION.

On the characteristics of primitive Northern and the changes that had taken place in the language before the Viking period, see Noreen, P.G.(2)I, 521-526.  On pp. 523-526 are summarized the characteristics of General Northern.  Until 800 the Northern tongue was unitary throughout the Scandinavian North.  In the Viking age dialectal differentiations began to appear, especially in O. Dan.  These are as follows (from Noreen): 

  About 800, older hr > r in Denmark. 
  Soon after 800, older diphthongs became simplified in Denmark,
    e.g.,

    au > u cp.  O. Ic. þau, O.Gutnic þaun = O. Dan. þusi
      pronounced þosi.
    ai, ei > i cp.  O. Ic. stein, O.N. staein, O.Gtnc.
      stain = O. Dan. stin.
    io, iau > u cp.  O.N., O. Ic. briote, O.Gtnc.
      briauti = O. Dan. biruti.

Page 6

  Before 1000, [-e] > ae cp.  O.N., O. Ic. ser = O. Dan. saer
    (written sar). 
  About 1,000, appears in O. Sw.—­O.  Dan. an excrescent d between
    nn and r, e.g., mantr, pronounced mandr (see Noreen,
    p. 526).

  7.  OLD NORSE AND OLD DANISH.

Not until the year 1,000, or the beginning of the 11th Century, do dialectal differentiations seem to be fully developed.  O.N., which in general preserves best the characteristics of the old Northern speech, undergoes at this time a few changes that differentiate Dan. and Norse still more.  O. Sw. remains throughout closer to O. Dan.  The two together are therefore called East Scandinavian.  Old Icelandic, that is, Norse on Icelandic soil, develops its own forms, remaining, however, in the main very similar to O.N.  These two are then called West Scandinavian.  The following are some of the chief differences between West and East Scandinavian at the time (from Noreen, P.G.(2)I, 527): 

  1. I—­(R) and U—­Umlaut in W.S.  Absence of it in E.S.,
    e.g.,

    W.S. haeldr E.S. halder.
      3 sg. pres. of halda, “to hold.” 
    W.S. i gaer, “yesterday,” E.S. i gar
    W.S. l[o,]nd, pl. “land,” E.S. land.

  2.  Development of i, e, y into a consonantal i in
    diphthongs in W. S., not so in E. S., e.g.,

W.S. sia, “to see,”           E.S. s[-e]a. 
W.S. fiande, “enemy,”         E.S. fiande. 
W.S. biar, “of a village,”    E.S. byar.

  3.  Assimilation of mp, nk, nt, respectively, to pp, kk,
    tt in W.S., retention of them in E.S., e.g.,

    W.S. kroppen, “crippled,” E.S. krumpin
    W.S. aekkia, “widow,” E.S. ankia
    W.S. batt, “bound,” E.S. binda.
      pret. of binda,

  4.  The Medio-passive: 

    W.S. sk, e.g., kallask, E.S. s, kallas.

  5.  Pronominal forms: 

W.S. ek, ver (mer),       E.S. iak, v[-i]r,
er (þer), sem,            [-i]r, sum.

  8.  REMARKS.

Assimilation of mp to pp and nk to kk appears also quite early in Danish and Swedish, e.g., kap (kapp) and drocken (see Kalkar), kapp and drokken (Sw.). U—­Umlaut seems to be more limited in O.N. than in O. Ic.  O. Ic. hl, hn, hr initially appear early as simple l, n, r in O.N. (see Noreen 528), e.g., O. Ic. hlaupa, O.N. loupa; O. Ic. hniga,

Page 7

O.N. niga; O. Ic. hringr, O.N. ringr; O. Ic. fn appears in O.N. as bn or mn, e.g., O. Ic. nafn, O.N. namn (N.  Norse navn, nabn, namn).  Initial hv, which was a heavy guttural spirant, became kv in Western Norway, kv and khv in Iceland (though written hv still), e.g., O.N., O. Ic. hvelva, Norse kvelva.  O.N. o became oeae in Iceland, doma > doeaema.  O.N. oeaei became ei in Iceland, e.g., O.N. stoeaein > O. Ic. stein, O.N. boeaein > O. Ic. bein (stin and bin in O. Dan.).

  9.  CHARACTERISTICS OF OLD NORTHUMBRIAN.

The following are some of the chief differences between O. Nhb. and W. S: 

  1.  Preference in O. Nhb. for a in many cases where W. S. has e.

  2. A sometimes appears in closed syllable where W.S. has ae.

  3. A before l + consonant is not broken to ea (Sievers
  Sec.121.3, and Lindeloef:  Die Sprache des Durham Rituals).

  4. A before r + consonant very frequently not broken, cp.
  arm, farra.  Breaking occurs more often, however.

  5. E before l + consonant not broken in the Ritual (see
  Lindeloef).

  6. E before r + consonant is broken and appears as either ea
  or eo, cp. eorthe, earthe.

7. A before h, ht, x (hs) becomes oeae.  Sievers Sec.162.1.  In W.S. a was broken to oeea, cp.  O. Nhb. sax, W.S. seax.  This Lindeloef explains as due to the different quality of the h—­in W.S. it was guttural, hence caused breaking; in Nhb. it was palatal and hence the preceding a was palatalized to oeae.
8.  Nhb. umlaut of o is oe[oe].  In W. S. it was e, cp. doe[oe]ma, soe[oe]ca, W. S. d[-e]man, s[-e]can.  See Sievers Sec.Sec.27 and 150.4.  Bouterwek CXXVII, and Lindeloef.  This difference was, however, levelled out, Nhb. oe[oe] becoming also e, according to Sievers.

  9.  Special Nhb. diphthongs ei, ai, cp. heista, seista,
  W.S. hiehsta, siexta.

10.  Influence of preceding w was greater than in the South.  A diphthong whose second element was a dark vowel was simplified generally to a dark vowel (Lindeloef), e.g., weo > wo, wio > wu, cp. weorld > world, weord > word, etc.

  11.  W.S. t is represented quite frequently by eth or d,
  regularly so when combined with l, often so when combined with
  s.  See Lindeloef above.

Page 8

  12.  W.S. eth frequently appears as d in the North; the reverse
  also occurs.  See Bouterwek CXLII-CXLV.  In a few cases eth > t.

  13. C before t where W. S. regularly has h.  See Bouterwek.

  14.  Metathesis of r less extensive than in W. S.

  15.  Preceding g, c, sc did not cause diphthongation in Nhb.
  as often as in W. S.

  16.  Generally speaking, less extensive palatalization in Nhb. than
  in W. S.

  17.  Dropping of final n in infinitives in Northumbrian.

  10.  REMARKS.  METATHESIS OF R.

The above characteristics of O. Nhb. will not only explain a great many later Scotch forms, but also show that a number of words which have been considered loanwords are genuine English.  Sco. daw, “day,” need not necessarily be traced to O.N. dagr.  The W.S. daeg gave Eng. day. Daeg is also the Northern form. Daw may of course be due to a in the oblique cases, but according to 2 dag may have appeared in the nominative case early in the North.  This would develop to daw.  Sco. daw, verb, “to dawn,” is easily explained.  W.S. dagian > dawn regularly, Nhb. dagia (see 17 above) > daw.  The O.N. daga, “to dawn,” is then out of the question.  Sco. mauch, “a kinsman”; the O.E. form was maeg, which would have given may.  In the North the g was probably not palatal.  Furthermore a Northern form mag would regularly develop to maw, might also be mauch (cp. law and lawch, adj., “low,” O.N. lagr).  O.N. magr, “kinsman,” may, however, be the source of mauch.  Sco. hals is not from O.N. hals, but from O. Nhb. hals which corresponded to W. S. heals; Sco. hawse, “to clasp,” (Ramsay, II, 257); comes from O. Nhb. halsiga, W. S. healsian.  (Sco. hailse, “to greet,” is a different word, see loanword list, part II.).  Forms that appear later in standard English frequently are found earliest in the North (cp.  Sec.10).  No. 13 explains some differences in the later pronunciation of Sco. and Eng.  No. 12 is a characteristic that is much more common in Middle and Early New Scotch.  Many words in this way became identical in form with their Norse cognates, cp. broder, fad(d)er, etc.  This will be discussed later.  No. 14, Metathesis of r, was carried out extensively in W. S. (see Sievers, 179), e.g., beornan “burn”; iernan, “run”; burn, “a stream”; hors, “horse”; forsk, “frog”; þerscan, “to thrash”; berstan, “to burst”; fierst, “a space of time,” (cp.  Norse frist, Germ. Frist).  This progressive metathesis of r is very common in the South.  In the

Page 9

North, on the contrary, metathesis of r has taken place before ht in frohtian, fryhtu, etc. (Sievers, 179, 2).  In addition to these a large number of words appear in Old and Middle Sco. differing from literary English with regard to metathesis, sometimes showing metathesis where Eng. does not.  A list of words will illustrate this difference:  thyrldom, “thraldom”; thirl, “to enthrall”; fryst, “first”; brest, “to burst”; thretty, “thirty”; thrid, “third”; thirl, “to pierce thirl”; gyrs, “grass”; krul, “curl”; drit, “dirt”; warsill, “to wrestle”; scart, “to scratch”; cruddled, “curdled”; birde, O.E. brid, “offspring.”  The result is that many of these words are more like the corresponding O.N. words than the Anglo-Saxon (cp.  O.N. fristr, brenna, Norse tretti, tredie, etc.), hence they have in many cases been considered loanwords.  Sco. braist and landbrest, “breakers,” (cp.  O.N. bresta, landbrest), are not from the Norse but from the corresponding O. Nhb. words. Cors which occurs in Gau may be a similar case and like Eng. cross derived from O. Fr. crois, but Gau otherwise shows considerable Danish influence and Gau’s form may be due to that.  Eng. curl and dirt (from O.Du. krul and O.N. drit) have undergone metathesis.  The Sco. words have not.

  11.  THE QUESTION OF PALATALIZATION IN O. Nhb.

Just to what extent g, c, sc were palatalized in O. Nhb. is not definitely known.  Until this has been ascertained the origin of a number of dialect words in the North will remain uncertain.  The palatal character of g, c, sc in O.E. was frequently represented by inserting a palatal vowel, generally e, before the following guttural vowel.  Kluge shows (in Litteraturblatt fuer germ, und rom.  Philologie, 1887, 113-114) that the Middle English pronunciation of crin[vg]en, sin[vg]en, proves early palatalization, which was, however, not indicated in the writing of the O.E. words cringan, singan.  And in the same way palatalization existed in a great many words where it was not graphically represented.  Initial sc was always palatalized (Kluge, 114 above).  In the MSS. k seems to represent a guttural, c a palatal sound of older c (Sievers, 207, 2).  Palatalization of c is quite general. K became palatalized to c in primitive Eng. initially before front vowels, also before Gmc. e and eu (Kluge, P.G.(2)I, 991).  Kluge accepts gutturalizing of a palatal c before a consonant where this position is the result of syncopation of a palatal vowel.  In the South palatal c became a fricative ch.  According to Kluge it never developed to ch in Northern England and Scotland, but either remained

Page 10

c or recurred to a guttural k.  The same is true with regard to g.  The exact extent of such palatalization is very difficult to determine.  It is possible that the sound always remained a guttural in the North.  We have seen that c or g did not cause diphthongation of the following vowel in the North as often as in the South.  In view of the fact that palatalization was not always indicated, this may not prove anything, but may, however, indicate less palatalization than in the South.  The fact that e or i was sometimes inserted before a following dark vowel, cp. ahefgia, “gravare,” gefragia, “interrogare,” proves that palatalization in these words, at least, existed.

  12. SK AS A SCANDINAVIAN SIGN.  CERTAIN WORDS IN SK
        PALATALIZATION IN NORSE.

Wall argues that non-palatalization cannot be regarded as a sign of Scand. influence and cites a number of words in support of this conclusion (see Wall, Sec.30).  With regard to dick, “ditch,” and sag, “sedge,” Wall is probably right.  Those in sk are, however, not so easily disposed of.  The presence of certain words with sk in the South or those cited in sh in the North does not prove the case.  While the presence of a word in South Eng. diall. is in favor of its genuine Eng. origin, it does not prove it, for certain words, undoubtedly Scand., are found in the Southern dialects. Shag, “rough hair,” Skeat regards as Norse rather than Eng. Scaggy, “shaggy,” with initial sk, I would regard as Norse from O.N. skegg, not from O.E. sceagga. Shriek Skeat regards as Scand.  Bradley derives it from O.L.G. scricon which is found once in the Heliand.  Eng. dial. skrike.  Wall on the other hand derives it from O.E. scricon, since scric is found. Scric occurs in O.E. as the name of the shriekbird.  The vb. is not found.  Whether we regard “shriek” native or not, scrike is to be derived from O.N. skrika. Skeer is from O.N. skera; sheer from O.E. sceran.  In form if not in meaning, we have an exact parallel in the M.E. skir, “bright,” from O.N. skir, and schir from O.E. scir.  In a few cases words that seem Scand. appear with sh, not sk.  The etymology of such words, however, becomes rather doubtful.  This is especially the case where in the Norse word a guttural vowel followed the sk.  Where, however, the Norse or Dan. word had a palatal vowel after the sk the change to sh is not at all impossible, and here arises the question of palatalization in O.N.  O.N. skiol, pron. sk-iol, with sk, = Norse skj[-u]l (pron. sh[-u]l). Ski thus becomes sh in O.N. skilinn, Norse shil, O.N. skilja, Norse shilja (or skille), O.N. skipta,

Page 11

Norse shifta.  West Norse also shows change of k to ch before i where the k has been kept in East Scand., e.g., O. Ic. ekki = W.Norse (dial.) ikkje or intje, pron. ittje, intje, Dan. ikke (igge). I between sk and a dark vowel early became j in Norse, which then gave the preceding sk something of a palatal nature.  The development of O.N. skiol into shiel in Scotland and England may be explained in this way, as skiol > shul in Norway.  This is, however, to be understood in this way, that if an i or e followed the sk, this was in condition to become palatalized, not that it was at all palatal at the time of borrowing.  The sound was then distinctly guttural, and the guttural character of sk has in nearly every case been kept in Scand. loanwords in English, for palatalization of O.E. sc was completed before the period of borrowing.  This palatalization of sk was general in Scotland as well as in England, and such words in sk must be regarded as Scand. loanwords.

  13.  CONCLUSION AS TO THE TEST OF NON-PALATALIZATION.

As initial sk, corresponding to O.N. sk, O.E. sc, is due to Scand. influence, so, in general, medial and final sk may be also so regarded:  cp. here Sco. harsk, “harsh,” bask (adj.), mensk, forjeskit, etc.  The guttural character of g and k in Sco. is not to be regarded as due to Scand. influence.  Thus mirk, reek, steek, streek, breek, dik, rike, sark, kirn, lig, brig, rig, etc., are to be derived from the corresponding O. Nhb. words, not from O.N.  There is something of uncertainty in these words, however, as they all could come from the O.N.  O.N. hryggr, for instance, would become rig in Sco., just as would O. Nhb. rycg (rygg).  O.N. bryggia would become brig, just as well as O. Nhb. brycg (brygg).  The i after g in bryggia does not hinder this, since, as we know, the O.N. word was pronounced brygg-ia, not bryddja, as a later form would be.

  14.  OLD AND MIDDLE SCOTCH.

After Chaucer, Northumbrian English became a mere popular dialect no longer represented in literature.  But the form of Northumbrian spoken north of the Tweed, Lowland Scotch, has during the next three hundred years quite a different history.  From the Scottish war of Independence to the Union of the Crowns, Scotland had its own literary language.  It is customary to speak of three periods of Scottish language and literature as Old, Middle and New:  Old Scotch extending down to about 1450; Middle Scotch to the Union of the Crowns; and New Scotch covering the period after the Union.  This is, of course, simply a Northern and later form of the Northumbrian we have discussed above.

Page 12

  15.  SOME CHARACTERISTICS OF SCOTCH.  O.E. [)A], [-A].

There are no monuments in O.Sco. dating back to the 13th or first half of the 14th Century.  The first of any importance that we have is “The Bruce” of 1375.  By this time the language of Scotland had already undergone many changes that made its general character quite different from literary or Midland English.  None of these changes tended so much to differentiate the two as the very different development of O.E. long and short a.  In the south O.E. a > [-e] (name > n[-e,]m > n[-e]m); but O.E. [-a] > [-o,], later [-o] (st[-a]n > st[-o,]n > st[-o]ne, h[-a]m > h[-o,]m > h[-o]me).  The change of [-a] to [-o,] (probably about 1200) took place before that of [)a] to [-a], else they would have coincided and both developed to [-o] or [-e].  The last is precisely what took place in Scotland.  O. Nhb. [)a] > [-a] and early coincided with original [-a], and along with it developed to later [-e], as only short a did in the south.  The two appear together in rhyme in Barbour.  Their graphic representation is a, ai, ay.  The sound in Barbour is probably [-ae] or [-e,].  In “Wallace” Fr. entre is also written entray, entra.  Fr. a and ei and Eng. diphthong ai (< aeg) rhyme regularly with Sco. a, ay, ai, from O.E. [-a].  On O.E. and O.N. [-a]- and M. Sco. [-e]-sounds in general see Curtis, Sec.Sec.1-165.

16.  CURTIS’S TABLE.

The following (see Curtis Sec.Sec.144-145) illustrates the development of O.E. [)a], and [-a], in England and Scotland: 

1.  Central Scotland. {O.E. [)a]}
{ } > an [-e]-vowel. 
{O.E. [-a]}

2.  S. Scotland and       {O.E. [)a]}
Ellis’s D. 31*         {           } > [-e] > an i-
in England.            {           }     fracture in
{O.E. [-a]}     the mdn. diall.

{ > an [-e]-vowel.
3.  The rest of Northern { O.E. [)a] { > [-e], later
England and Midland. { { [-i]-fracture in
{ { D 25, 26, 28, 29.
{
{ O.E. [-a] > [-o] or [-u],
with fracture.

4.  Southern England { O.E. [)a] > an e-fracture or
{ i-fracture.
{ O.E. [-a] > [-u] or [-o].

[Footnote:  Ellis’s D 31 = N. W. Yorkshire, Cumberland, Westmoreland and N. Lancashire.]

In 1.  O.E. h[-a]m > h[-e]m, n[)a]me > n[-e]m.

In 2. h[-a]m > h[-e]m > hi[schwa]m, n[)a]me > n[-e]m >
ni[schwa]m.

Page 13

In 3. h[-a]m > h[-o]m, ho[schwa]m, ho^{u}m or h[-u]m with
fracture.
n[)a]me > n[-e]m.
n[)a]me > n[-e]m > ni[schwa]m in certain dialects.

  In 4. h[-a]m > h[-u]m, or hom.
        n[)a]me > ne[schwa]m, ni[schwa]m.

The intermediate stage of this development, however, is explained
in two ways.  According to Curtis it was (in 2) [-a] > [-e,] >
[-e] > [-i] > i[schwa].  Luik (Sec.244) shows that
  das Vorruecken zum Vocalextrem ist an die Abstumpfung gebunden;
  wir finden es nur dort, wo auch Abstumpfung zu constatieren
  ist, waebrend diese selbst ein weiteres Gebiet hat.  Schon
  daraus folgt, dass die Abstumpfung das Primaere ist, dass also
  ihre Basis e war, nicht i.  Dies wird bestaetigt
  durch eine einfache Erwaegung.  Haette die Abstumpfung die
  Lautstufe i ergriffen, so haette sie auch das e
  treffen muessen, das ja schon seit Beginn der neuenglischen
  Zeit in allen Dialekten durch i vertreten ist.  Endlich
  bieten die fruehesten Zeugnisse nur e, nicht i,
  auch fuer solche Striche, die heute i haben. 
According to this, then, the development is more probably [)-a] >
[-e,] > [-e][schwa] > i[schwa]
, or, as Luik thinks, [)-a] >
ae > ae[schwa], or [-e,][schwa] > [-e][schwa] > i[schwa].

  17.  O.E. [-O].—­A LIST OF ILLUSTRATIVE WORDS
      FROM THE ABERDEEN DIALECT.

Another Northern peculiarity relates to O.E. [-o].  While in the south O.E. [-o] developed to an [-u]-vowel or an [-u]- fracture, in Scotland it became ee (ui, ee, i).  The process involved here does not yet seem to be fully understood.  The modern dialect of Aberdeen is most pronounced in this respect, older i also frequently becoming u, o.  The following examples taken from “Johnnie Gibb” (Aberdeen. 1871) will illustrate: 

1.  Words with an u (o)-vowel in English that have i in Aberdeen dialect:  ither, “other”; mither, “mother”; tribble (O.  Fr. troble), “trouble”; kwintra (O.  Fr. contree), “country”; dis, “does” (3. s. of “do"); hiz, “us”; dizzen (O.  Fr. dozaine), “dozen”; sipper (O.  Fr. soper), “supper.”  Here we may also include, pit, “to put”; fit, “foot.” Buik, “book,” seems to show the intermediate stage, cp. also tyeuk, “took.”  On the other hand O.E. broether > breeder; (ge)_-don_ > deen; judge (O.  Fr. juger) > jeedge, all of which have a short vowel in English recent speech.
2.  Words with [)i] in Eng.

Page 14

that have [)u] in Aberdeen dialect:  full, “to fill”; spull, “to spill”; buzness (cp.  O.E. b[-y]sig), “business”; wutness, “witness”; wull, “will” (vb.); wunna, “will not”; wutty, “witty”; chucken, “chicken”; fusky (Gael. usquebah), “whiskey”; sun, “sin.”
3.  Words with [-o][-o] (or iu) in Eng. have ee ([-i]) in Aberdeen dialect:  seer (O.  Fr. sur), “sure”; seen, “soon”; refeese (O.  Fr. refuser), “refuse”; peer (O.  Fr. poure), “poor”; yeel (M.E. [*g]ole), “yule”; reed (O.E. r[-o]d), “rood”; eese (O.  Fr. us), “use”; shee (O.E. sc[-e]o), “shoe”; adee, “ado”; tee, “too”; aifterneen, “afternoon”; skweel, “school”; reet (O.E. r[-o]t), “root”; constiteetion, “constitution.”  Cp. also gweed (O.E. g[-o]d), “good.”  The w in gweed, skweel, shows again the process of change from o to ee. U in buik and w in kwintra also seem to represent the u-element that is left in the sound.  In words like refeese, keerious, etc., where ee is from Fr. u, the sound is quite easily explained.  So fusky from usquebah. Full, from O.E. fyllan, and buzness are interesting.

  18.  INORGANIC Y IN SCOTCH.

Many words have developed a y where originally there was none.  This phenomenon is, however, closely connected with e-i-fracture from original [)-a]. Y we find appears often before a (from original [)-a]).  It is, then, simply the development of the e-i-fracture into a consonant + a, and may be represented thus:  O.E. [-a]c ("oak”) > [-e,]c > [-e]c > [-e][schwa]c > i[schwa]c > yak. (See also Murray D.S.C.S., 105).  Cp. yance and yence, “once”; yell, “ale”; yak, “ache.”  This also appears in connection with fracture other than that from O.E. [-a]:  cp. yirth, yird, for “earth.”

  19. D FOR THE SPIRANT TH.

This appears in a number of words:  e.g., ledder, “leather”; fader (in Gau), fadder, “father”; moder, mudder, “mother”; broder, brudder, “brother”; lidder (A.S. liethre); de (Gau), “the” (article); widdie (O.E. wiethig), “withy”; dead, “death”; ferde, “fourth”; etc.  In some works this tendency is quite general.  Norse loanwords as a rule keep the spirant, but in the following loanwords eth has become dcleed, cleeding, “clothe, clothing,” from O.N. klaeetha; red,

Page 15

“to clear up,” O.N. ryethja; bodin, O.N. boethinn (?  See E.D.D.); bud, “bribe,” O.N. boeth; heid, “brightness,” O.N. haeieth; eident, “busy,” O.N. iethinn (ythand is, however, the more common Sco. form); bledder, “to prate,” O.N. blaethra (more commonly blether in Sco.); byrd, “ought,” O.N. burethi; stiddy, O.N. steethi.  I do not think ryde, “severe,” can be derived from O.N. reiethr; and frody, “wise,” is rather O.E. frod than O.N. froethr. Waith, O.N. vaeiethr, has kept the spirant, but faid, a “company of hunters,” has changed it to d. Faid probably comes in from Gaelic.  I have called attention to this change of eth to d in Sco., since many words affected by it have become almost identical in form with their Scand. cognates and have consequently been considered loan-words.  See Sec.23.

  20.  O.E. [-A] AND O.N. AEI.  HOW FAR WE CAN DETERMINE
        SUCH WORDS TO BE OF NATIVE OR OF NORSE ORIGIN.

Certain Eng. dialect words in [-e] corresponding to O.E. [-a] have been considered Scand. loanwords.  We have, however, seen that in the north O.E. [-a] > [-e] just as did O.N. aei (ei).  How many of these words are genuine English and how many are loanwords becomes, then, rather uncertain.  Wall argues that the Norse words were always in M.E. spelled with a diphthong, while the genuine English words were spelled with an a—­thus bain, baisk from O.N. baeinn, baeiskr, but hame, stane, hale from O.E. h[-a]m, st[-a]n, h[-a]l.  If this were always the case we should have here a safe test.  It is, however, a fact that in Scottish texts at least, no such consistency exists with regards to these words.  The following variant spellings will show this:  hame, haim, haym; stain, stane, stayne; hal, hale, hail, hayle; lak, lake, laik, layk; blake, blaik, blayk, etc., etc.  There is, however, another way in which to determine which of such words are loanwords and which are not.  In Southern Scotland in D. 33, and in Northwestern England (D. 31), O.N. aei and O.E. [-a] did not coincide, but have been kept distinct down to the present time (see Ellis’s word-lists and Luik, 220, 221).  In these two dialects O.E. [-a] developed to an i-fracture (see Sec.16.2), while O.N. aei never went beyond the e-stage, and remains an e-vowel in the modern dialects.  Here, then, we have a perfectly safe test for a large number of words.  Those that have in D. 31 and D. 33 an i-vowel or an i-fracture are genuine English, those that have an e-vowel

Page 16

are Scandinavian loanwords.  Ellis’s list offers too few examples of words of this class.  We find hi’m, bi’n, hi’l, sti’n, and in Murray’s D.S.C.S. heame, and heale (beside geate (O.N. gata), beath, meake, tweae, neame, etc.).  This then proves that Sco. haim, bain, hail, and stain are from O.E. h[-a]m, b[-a]n, h[-a]l, st[-a]n and not from O.N. haeim, baeinn, haeil, staeinn. Mair, in spite of its e-vowel, is not from O.N. maeir, for a following r prevented the development to i, as a rule, although in Cumberland meear is found beside mair.  The word “steak” (O.N. staeik), which occurs in Ellis’s list, has had an irregular development and cannot be considered here (see further Luik, 323).  In the following works are found a number of words of this class: 

  Westmoreland and Cumberland Dialects, by J.R.  Smith.  London. 1839.

  A Glossary of Words and Phrases of Cumberland, by William
  Dickinson.  London. 1859.

  Folk Speech of Cumberland, by Alexander Craig Gibson.  London.
  1873.

  A Glossary of Words used in Swaledale, Yorkshire, by John Harand. 
  E.D.S. 1873.

  Whitby Glossary, by F.K.  Robinson.  E.D.S. 1876.

  21.  A LIST OF SOME WORDS THAT ARE NORSE.  FURTHER REMARKS.

These all aim at giving the phonetic value of the sounds.  O.E., O.N. [-a] is represented by ea or eea, indicating i-fracture.  For instance:  heam, steean, neam, geat, beeath, leath (O.N. laethi), heeal, brea (O.N. br[-a]), breead (O.E. br[-a]d, not O.N. braei), greeay, blea, etc.  Those that have a, ai, or ay, that is an e-vowel, and must consequently be derived from the corresponding O.N. words, are the following: 

    BLAKE, adj. yellow, pale, O.N. blaeikr
    BLAKEN, vb. to turn yellow, N.N. blaeikna
    CLAME, vb. to adhere, O.N. klaeima
    CLAM, adj. slimy, deriv. 
    CLAMING, sb. adhesive material, deriv. 
    FLAY, vb. to frighten, O.N. fleya
    FLAYTLY, adv. timidly, deriv. 
    HAIN, vb. to save, protect, O.N. hegna
    LAKE, LAIKE, vb. to play, O.N. laeika, cp.  O.E. l[-a]can
    LAKEING, sb. a toy, deriv. 
    LAVE, sb. the remainder, O.N. laeifr, cp.  O.E. l[-a]f
    RATE, vb. to bleach, whiten, O.N. r[-o]yta.  M.L.G. roten,
      is out of the question, and *_reeat_ would be the form
      corresponding to M.L.G. raten
    SLAKE, vb. to smear,

Page 17

daub, O.N. slaeikja.  O.L.G. slikken
      does not correspond. 
    SLAKE, sb. a kiss, deriv., cp.  O.N. slaeikr
    SLAPE, adj. slippery, O.N. slaeipr, cp.  O.E. slape
    SLAPEN, vb. to make smooth, O.N. slaeipna, but possibly
      deriv. from slape
    SNAPE, vb. to restrain, O.N. snoeypa.

In addition to these, blain, “to become white,” is a Scand. loan-word, but rather from Dan. blegne than Norse blaeikna, cp. blake above. Blained, adj. “half dry,” said of linen hung out to dry, is, of course, simply the pp. of blain, cp.  Dan. blegned. Skaif, “distant, wild, scattered abroad, or apt to be dispersed” (is the definition given), corresponds exactly to O.N. skaeif in form, but not in meaning. Skaeif meant “crooked.”  Sco. daive, “to stun, stupefy,” is here regularly spelled deeave (deave in Swaledale).  It must, then, be derived from O.E. deafian, not O.N. doeyfa, O. Ic. deyfa.  Swaledale slaiching, “sneaking,” is the same as O.N. slaeikja, “to lick”; a secondary meaning of O.N. slaeikja is “to sneak”; keeal, “kail,” could come from O.N. kal or Gael. cal.  It is probably from the latter.  The word slaister, “to dawdle, to waste one’s time,” is not clear.  The sb. slaisterer, “a slink, an untidy person,” is also found.  The ai indicates an original diphthong.  It is probably the same as Norse sloeysa, sb. “an untidy person,” as vb. “to be untidy, to be careless.” Ster (slais + ster) would, then, be an Eng. suffix, or it may be the same as that in Sco. camstary, cp.  Germ. halsstarrig.  The Norse word sloeysa is probably not the direct source of the Eng. dialect word. Slaister, however, for sloeysa, seems to be a recent word in Norse. Skane, “to cut the shell fish out of the shell” (Wall, list B), is to be derived from O.N. skaeina, rather than from O.E. scaenan. Slade, “breadth of greensward in plowed land,” cannot be from O.N. slettr, “plain,” sletta, “a plain.”  Neither form nor meaning quite correspond.  The Sw. slaegd corresponds perfectly in form but not in meaning.  It is, however, probably from O.E. slaed.  This word is taken from Wall’s list, not from the works named above.

  22.  CELTIC, LOWLAND SCOTCH, AND NORSE.

In Gaelic and Irish, in the Western Isles and the Highlands, considerable Norse elements are found as the result of Norse occupancy that continued in the Isles, at least, for several hundred years.  A number of words that have come into Gaelic and Irish from Norse are also found in Lowland Scotch.  In some cases it seems that the word has not come into Lowland Scotch direct from Norse, but by way of Gaelic or Irish.  Craigie has given a list of about 200 words in Gaelic that seem to come from Norse.  Out of these I will take a few that have corresponding words in Scotch: 

Page 18

GAELIC OR IRISH.   LOWLAND SCOTCH.    OLD NORSE.
gardha            garth             garethr
lobht             loft              loft
prine             prin              prjonn
stop              stoup             staup
sgeap             skep              skeppa
sainseal          hansell           handsal
gaort             girt, girth       gioereth
cnapp, cneap      knap              knappr
maol              mull              muli
sgeir             sker              sker
scarbh            scarth            scarfr
gead              ged, gedde        gedda
scat              scait             skata
brod              brod              broddr
masg              mask Dan.       maske
rannsaich         ransack, runsick  rannsaka

Garth and loft agree perfectly with the O.N. and are not doubtful.  With the Gael. gardh cp.  O.N. garethr and O. Sw. gardher.  The Sco. garth has changed the original voiced spirant to a voiceless one.  In Gael. lobht f has become v. Prin is rather doubtful.  There is an O.E. pr[-e]on from which the Gael. word may have come.  The Sco. word prin does not seem to come from either O.E. pr[-e]on or O.N. prjonn, but from the Gael. prine.  There is a Northern dialectic pr[-e]on which may come from O.E. pr[-e]on.  There is also a pren in Dan. dial. Stoup has the Norse diphthong which has been simplified in Gael. stop. Skep is a little doubtful because of meaning.  The loanword sgeap in Gael. has the specialized meaning of “a beehive.”  This meaning the Sco. word has very frequently, the Norse to my knowledge never.  It may be a case of borrowed meaning from Gael. Girth is from the Norse. Girt is probably simply change of th to t, which is also found elsewhere in Sco. Knap may be from either. Mull in Sco. may be native English.  The word occurs in L.G. Sker is from O.N. Skarth is anomalous, showing change of f to th.  In the Gael. scarbh, f is changed to v as in lobht. Ged is nearer the O.N. Scait could be from either, as also brod.  Sco. mask is probably not at all a loanword, and may be from older mex by metathesis of s; cp.  O.E. mexfat and Sco. maskfat cited by Skeat, Et.  Dict.  The Gael. masg is probably not a loanword from the Scand., but from O.E., or perhaps from O.Sco.  An O. Nhb. mesk probably existed. Ransack agrees with the Norse word.  The spelling runsick found once (Wallace VII, 120), probably does not represent the exact sound, and is, in any case, as ransack to be derived from the O.N. and not through the Gael. Faid, “a company of hunters,” has already once been referred to.  This cannot possibly come from the O.N. vaeiethr, for while the spirant

Page 19

eth sometimes becomes d, O.N. v regularly becomes w in Sco. (rarely v).  We should expect the form waith, and this is the form we have in Wallace I, 326, in the sense “the spoil of the chase.”  There is a Gael. fiadhoig, meaning “a huntsman.”  The first element fiad seems to be the O.N. veiethr with regular change of eth to d (or dh, cp. gardha), and v or w to f which is considered a sign of Gael. influence in Aberdeen Sco., cp. fat for what, fen for when, etc., the development probably being wh > w > v > f. Faid in Sco. is then probably from the Gaelic.

  23.  SOME WORDS THAT ARE NOT SCANDINAVIAN LOANWORDS.

We have spoken in Sec.Sec.10, 13, 20 and 22, of a number of words that are to be considered regular Sco. developments of O.E. words.  The following words have also generally been derived from the Scand., but must be considered native, or from sources other than Norse: 

    BLAIT, adj. backward, must be traced to O.E. bl[-e]at,
      rather than to O.N. blout.  O.N. ou, au is always ou
      or oi in Sco.

    BREID, sb. breadth, not Norse braeidde nor Dan. bredde,
      but native Eng.

    CUMMER, sb. misery, wail, seems uncertain.  It corresponds in
      form and usage exactly to Norse kummer, but mb > mm is
      natural and occurs elsewhere in Sco., cp. slummer,
      “slumber,” which need not be derived from Norse slummer or
      any L.G. word.  The usage of the word is peculiarly Scand.

    DEAD, sb. death.  Not Dan.-Norse doed, but English “death.”

    FALD, vb. to fall.  Skeat says the d is due to Scand.
      influence, but cp. boldin from bolna (older bolgna).  So
      d after l in fald may be genuine.  Besides the O.N. word
      is falla, later Dan. falde.

    FERDE, ordinal of four, not Norse fjerde.  See Sec.19.

    FLATLYNGIS, adv. flatly, headlong, looks very much like Norse
      flatlengs and corresponds perfectly in meaning.  The Norse
      word is, however, a late formation, apparently, and _-lyngs_
      is a very common adverbial ending in Sco.

    HAP, vb. to cover up, to wrap up, cannot come from O. Sw.
      hypia, as y could not become a.

    LEDDER, sb. leather.  Not from Dan. leder, for cp.  Sec.19;
      besides the vowel in the Dan. word is long.

Page 20

    MISTER, sb. and vb. need, from O. Fr. mestier, not from
      O.N. miste, which always means “to lose,” as it does in the
      modern diall.  The O. Fr. mestier meant “office, trade,” and
      sometimes “need.”  The last is the meaning of the modern
      metier in the dialects of Normandy.  Both meanings exist in
      Northern English.

    OUKE, sb. week.  In all probability from O.E. wucu by loss of
      initial w before u.  The Dan. uge does not quite
      correspond.  The O.N. vika even less.  The Danish uge simply
      shows similar dropping of w (v) as the Sco. word.

    RIGBANE, sb. backbone.  Both elements are Eng.  The compound
      finds a parallel in Norse rygbaein.

    SOOM, vb. to swim.  Not Dan. soemme, but loss of w before
      oo, cp. the two Norse forms svoemma and symma.  Cp.
      soote, the last word in the first line of the Prologue to
      Chaucer’s Canterbury Tales.

    TEEM, vb. to empty.  It is not necessary to derive this from
      Norse toemme, “to empty.”  There is an O.E. t[-o]m from
      which the Sco. adj. toom probably comes. Toom is also a
      verb in Sco. Teem is simply this same word by characteristic
      Sco. change of o to e. (See Sec.17.) This also explains the
      length of the vowel.

    TRAK, vb. to pull, not necessarily Norse trekka, cp. the
      L.G. trekken.

    WID, sb. wood.  Not O.N. viethr nor Dan. ved.  The vowel is
      against it in both cases.  But just as above toom becomes
      teem, so wood > wid, cp.  Sco. guid, “good,” pit,
      “put,” etc. (See Sec.17.) Hence also the shortness of the vowel
      in wid.

    WERE, sb. spring, cp.  Latin ver. Var, vaar in Scand.
      does not account for the e in the Sco. word.

    YIRD, sb. earth.  Not from Dan. jord.  See next word.

    YIRTH, sb. earth, an inorganic y (see Sec.18).  Not from O.N.
      joereth.  For d in yird see Sec.19.

  24.  LOANWORD TESTS.

I have adopted the following tests of form, meaning and distribution in determining the Scand. source of loanwords: 

  1.  The diphthong ou, ow corresponding to O.N. ou, O.E. ea.

  2. Ai, ay corresponding to O.N. aei, O.E. [-a] as far as
  such words can be determined from modern dialects according to
  Sec.20.

  3.  The spirant th corresponding to O.N. eth, and O.E. d.

Page 21

  4.  Consonantal assimilation of nk to kk, mb to bb, mp to
  pp, ethl to ll, zd and rd to dd, corresponding to
  similar assimilation in Scand.

  5.  Other consonantal and inflexional forms that are Scand., as
  opposed to O. Nhb. d for Scand. d, O.E. eth excluded, see Sec.Sec.19
  and 23.

  6.  A word that is used in a sense distinctively Scand., as opposed
  to Eng. or L.G., is to be regarded as a loanword.

  7.  The distribution of a word in South England diall., or in O.F.,
  O.S. or M.L.G., indicates that the word is not a Scand. loanword.

  8.  On the other hand, if a word occurs exclusively in Scand.
  settlements in England and Scotland, it is to be regarded as due
  to Scand. influence in Scotch in spite of L.G. parallels.

  9.  The presence of a word in O.E. excludes Scand. influence,
  except in cases where the O.E. word has been shown to be a
  loanword.  See Steenstrup and Kluge.

  25.  REMARKS ON THE TEXTS.

The following dates it may be well to remember: 

  Barbour’s “Bruce” finished about 1375. 
  Wyntoun’s Chronicle written about 1420. 
  Henry the Minstrel’s “Wallace” written about 1450. 
  Dunbar lived from 1460 to 1520. 
  Douglas lived from 1475 to 1520. 
  Sir David Lyndsay lived from 1490 to 1555. 
  Alexander Scott lived from 1547 to 1584. 
  “The Complaynt of Scotland” was written about 1549. 
  Alexander Montgomery lived from 1540 to 1610. 
  Allan Ramsay lived from 1686 to 1758. 
  Robert Burns lived from 1759 to 1796.

“The Bruce,” Wyntoun’s “Cronykale” and the “Wallace” belong, then, to the early period of Scotch, which, for convenience, has been called Old Scotch.  The last half of the 15th Century is a transition period.  The language of Dunbar and Douglas is already Middle Scotch.  Middle Scotch of the 16th Century is further represented by Lyndsay, Alexander Scott and Montgomery.  “The Complaynt of Scotland” is Central Scotch of the middle of the 16th Century.  Ramsay represents Early New Scotch.  The language of Burns is in all essentials present Scotch.  From the Scottish War of Independence down to the Union of the Crowns the literary standard of Scotland was Central Scotch.  After the Union there was no longer a Scotch language of literature and Central Scotch became a mere spoken dialect like the other dialects of Scotland.  The writings of Ramsay and Burns represent local dialects just as the large number of Scotch dialect writers of the last and this century have written in their own peculiar local vernacular.  The great majority of loanwords are taken from “The Bruce,” “The Wallace,” Douglas, Dunbar, Scott and Montgomery.  “The Bruce” has a large number of Scand. elements; it represents, however, literary Scotch and not Aberdeen Scotch of 1375. 

Page 22

“Johnnie Gibb,” written in modern Aberdeen dialect, has not a very large Scand. element, while “Mansie Wauch” (modern Edinburgh dialect) has a far larger number.  In “The Wallace” Scand. elements are quite prominent.  So in the writings of Douglas, Scott and Montgomery.  “The Complaynt of Scotland” has comparatively very few loanwords from Scand., while on the other hand the French element is more prominent than in the other works.  Norse elements are not prominent in Lyndsay.  None of the Scotch writers has as many Scand. words as Dunbar.  We may say that they are nearly as prominent in Dunbar’s works as in the Ormulum, Midland English of about 300 years before Dunbar’s works were written.

The numbers given in the references are self-explanatory.  They are generally to page and line, in some cases to book and verse, as in Bruce and Wyntoun.  T.W.M. refers to Dunbar’s “Twa Mariit Wemen.”  F. to “The Flyting with Kennedy.”  F. after Montgomery’s name refers to “The Flyting.”  G.T. refers to Dunbar’s “Golden Targe,” and C. and S. to Montgomery’s “Cherrie and the Slae.”  M.P. to the “Miscellaneous Poems” and S. to the “Sonnets.”

Only words that are specifically Scotch in form or usage have been included.  Very well known Scotch words, that occur in older Scotch as well as the modern dialects, such as blether, busk, ettle, kilt, etc., are given without references to texts where they have been found, otherwise one or more references are given in each case.  For the sake of comparison and illustration Shetland and Cumberland forms are frequently given.  Wherever a W. Scand. source is accepted for a loanword the O.N. form is given if it be different from O. Ic.  Examples from Danish dialects or Swedish dialects are given as Dan. dial. or Sw. dial.  Those from Norse dialects are cited as Norse simply.  Those that are specifically literary Norse are cited as Dano-Norse.

PART II.

  LOANWORDS.

AGAIT, adv. uniformly.  R.R. 622.  Sco. ae, one, + O.N. gata
    literally “ae way,” one way.

AGAIT, adv. astir, on the way.  See Wall.

AGROUF, adv. on the stomach, grovelling.  Ramsay, II, 339.  O.N.
    a grufu, id.  See grouf.

AIRT ([)e,]rt), vb. urge, incite, force, guide, show.  O.N. erta,
    to taunt, to tease, erting, teasing.  Norse erta, oerta,
    id.  Sw. dial. erta, to incite some one to do a thing.  Sw.
    reta shows metathesis.  M.E. ertin, to provoke.

ALLGAT, adv. always, by all means.  Bruce, XII, 36; L.L. 1996.  O.N.
    allu gatu.  O. Ic. oellu g[o,]tu.  See Kluge, P.G.(2)I, 938.

ALGAIT, ALGATIS, adv. wholly.  Douglas, II, 15, 32; II, 129, 31. 
    See Kluge, P.G.(2)I., 938.

Page 23

ALTHING, as a sb. everything.  Gau, 8, 30, corresponding to Dan.
    alting.  “Over al thing,” Dan. over alting.  Not to be taken
    as a regular Sco. word, however.  Gau has a number of other
    expressions which correspond closely to those of the Dan.
    original of Kristjern Pedersen, of which Gau’s work is a
    translation.

ANGER, sb. grief, misery.  Bruce, I, 235.  Sco.  Pro. 29.  O.N.
    angr, grief, sorrow.  See Bradley’s Stratmann, and Kluge and
    Lutz.  The root ang is general Gmc., cp.  O.E. angmod,
    “vexed in mind.”  M.L.G. anxt, Germ. angst, Dan. anger
    The form of the word in Eng., however, is Scand.

ANGRYLY, adv. painfully.  Wyntoun, VI, 7, 30.  Deriv., cp.  Cu.
    angry, painful, O.N. angrligr, M.E. angerliche.  The
    O. Dan. vb. angre, meant “to pain,” e.g., thet angar mek,
    at thu skal omod thorn stride
(Kalkar).

APERT, adj. bold.  Bruce, XX, 14. apertly, boldly, XIV, 77. 
    Evidently from O.N. apr, sharp, cp. en aprasta hrieth,
    “sharp fighting,” cited in Cl. and V. Cl. and V. compares
    N.Ic. napr, “snappish,” cp. furthermore apirsmert, adj. 
    (Douglas, II, 37, 18), meaning “crabbed,” the second element
    of which is probably Eng. Apr in O.N. as applied to persons
    means “harsh, severe” (Haldorson).

ASSIL-TOOTH, sb. molar tooth.  Douglas, I, 2, 12.  See Wall.

AT, conj. that.  O.N. at, Norse, Dan. at, to be regarded as a
    Scand. word.  Might in some places be due to Celtic influence,
    but its early presence, and general distribution in Scand.
    settlements in England, Scotland, Shetland, etc., indicates
    that it is Scand.

AWEBAND, sb. “a band used for tying cattle to the stake.” 
    Jamieson, Lothian.  O.N. ha-band, “vinculum nervos poplitis
    adstringens” (Haldorson).  Norse habbenda, “to tie cattle
    with a rope between the knees to keep them from running away.” 
    Cp.  O. Sw. haband, Sw. dial. haband, “a rope that unites
    the oar with the oarlock.”

AWKWART, prep. athwart, across.  Wallace, III, 175; II, 109.  Same
    as the Eng. adj. “awkward” which was originally an adv. 
    Etymologically it is the O.N. afugr (O.  Ic. oefugr) + Eng.
    ward (Skeat), cp. the Norse vb. afvige, to turn off. 
    I have not found the prepositional use of the word in Eng.  Cp.
    “toward.”

AWSOME, adj. terrible, deriv. from awe (O.N. agi).  The ending
    some is Eng.  O.N. agasamr, Norse aggsam, means
    “turbulent, restless.”

AYND ([-e]nd), sb. O.N. andi, breath, O. Sw. ande, Norse
    ande, Dan. aande.

Page 24

AYNDING, sb. breathing, deriv.  See aynd.

AYNDLESS, adj. breathless.  Bruce, X, 609.  See aynd.

BAIT, vb. to incite.  Dunbar, 21127.  O.N. baeita, O. Ic. beita
    See B-S.

BAITH, BATH (b[-e]th), pron. both.  M.E. b[-o]þe, b[-a]þe, Cu.
    beatth, Eng. both, O.N. b[-a]ethir, O. Dan. b[-a]ethe
    Skeat.

BAITTENIN, pr. p. thriving.  Jamieson.  O.N. batna, Eng. batten
    See Skeat, and Kluge and Lutz.

BAITTLE (b[-e]tl), sb. a pasture, a lea which has thick sward of
    grass.  Jamieson, Dumfries.  O.N. baeita, “to feed,” baeiti,
    pasturage.  Cp.  Norse fjellbaeite, a mountain pasture.

BAN, vb. to swear, curse.  Dunbar, 13, 47; Rolland, II, 680.  O.N.
    banna, to swear, to curse, banna, a curse, Norse banna,
    to swear, banning, swearing, W. Sw. dial. baenn id., Dan.
    bande, to swear, to wish one bad luck, O.S. banna id. 
    M. Du. bannen means to excommunicate.  This is the L.G.
    meaning.  The Sco. usage is distinctly Scand.  It is also a
    Northern word in Eng. diall.  Cp.  Shetland to ban, to swear.

BANG, vb. to beat.  Sat.  P. 39, 150.  O.N. banga, O. Sw. banka,
    Norse, banke, to beat, to strike.  Cp.  Shetland bonga, in
    “open de door dat’s a bonga,” somebody is knocking, literally
    “it knocks” Norse det banka. Bang is very frequently used
    in the sense of rushing off, cp.  Dalrymple’s translation of
    Leslie, I, 324, 7.

BANGSTER, sb. a wrangler.  Sat.  P. 44, 257.  Evidently Norse bang
    + Eng. suffix ster.  See bang vb.  Cp. camstarrie, where
    the second syllable corresponds to that in Germ.
    halsstarrig.

BARK, vb. to tan, to harden.  Dunbar F. 202 and 239.  Ramsay, I,
    164, “barkit lether,” tanned leather.  O.N. barka, to tan,
    Norse barka, to tan, to harden, M.E. barkin.  General
    Scand. both sb. and vb.  In the sense “to tan” especially
    W. Scand., cp.  Sw. barka, to take the bark off.  O. Sw.
    barka, however, has the meaning “to tan.”

BARKNIT, adj. clotted, hardened.  Douglas, II, 84, 15. pp. of vb.
    barken, to tan.  See above.

BASK, adj. dry, withering (of wind).  Jamieson, Dumfries.  Dan.
    barsk, hard, cold, en barsk Vinter, a cold winter.  Cp. 
    Sco. “a bask daw,” a windy day.  M.L.G. barsch and basch do
    not agree in meaning with the Sco. word; besides the sk is
    Scand.  For loss of r before sk cp. hask from harsk.

Page 25

BAUCH, BAWCH, BAUGH, adj. awkward, stiff, jaded, disconsolate,
    timid.  Sat.  P. 12, 58; Dunbar Twa.  M.W. 143; Rolland, IV, 355;
    Johnnie Gibb, 127, 2.  O.N. bagr, awkward, clownish,
    inexperienced, unskilful. Bauchly, poorly, in Ramsay,
    II, 397.

BAYT, vb. to feed, graze.  Bruce, XIII, 589, 591; Lyndsay, 451,
    1984.  O.N. baeit, to feed, to graze, causative from bita,
    literally means to make to bite.  Norse bita, to graze,
    Sw. beta, M.E. beyten.  In many diall. in Norway the word
    means “to urge, to force.”  Cp. bait.

BECK, sb. a rivulet, a brook.  Jamieson.  O.N. bekkr, O. Sw.
    baekker, Norse bekk, O. Dan. baek.  Sw. baeck, a rivulet. 
    In place-names a test of Scand. settlements.

BEET, vb. to incite, inflame.  Burns, 4, 8.  Same as bait, incite,
    q.v.  Cp.  Cu. “to beet t’yubm, to supply sticks, etc. to the
    oven while heating” (Dickinson).

BIG, BEGG, sb. barley.  Fergusson, II, 102; Jamieson, Dumfries. 
    O.N. bygg, Dan. byg.  See Wall.  Cp.  Shetland big.

BEGRAVE, vb. to bury.  Douglas, II, 41, 25; IV, 25, 22; IV, 17, 8. 
    Dan. begrave, Norse begrava, O. Sw. begrava, begrafwa,
    to bury.  Possibly not a loanword.

BEIN, BENE, BEIN, adj. liberal, open-handed, also comfortable,
    pleasant.  Douglas, III, 260, 23; Fergusson, 108; Sat.  P. 12,
    43. Beine, hearty, in Philotus, II, is probably the same
    word.  O.N. baeinn.

BEIR, vb. to roar.  Douglas, II, 187, 1.  See bir, sb.

BIG, vb. to build, dwell, inhabit.  Dunbar T.M.W. 338; Dalr., I,
    26, 19; Sco. pro. 5.  O.N. byggia.  See Wall.  Sco. “to big wi’
    us,” to live with us, cp.  Norse ny-byddja, to colonize.

BIGGING, BYGINE, sb. a building.  O.N. bygging, a building,
    habitation.  Scand. diall. all have the form bygning, so
    O. Sw. bygning.  The word may be an independent Sco.
    formation just as erding, “burial,” from erde, “to bury”;
    layking, “a tournament,” from layke, “to sport”;
    casting, “a cast-off garment,” from cast; flytting,
    “movable goods,” from flyt, “to move”; hailsing,
    “a salute,” from hailse; and Eng. dwelling, “a house,”
    from vb. dwell.  Cp. however Shetland bogin.

BING, sb. a heap, a pile.  Douglass, II, 216, 8.  O.N. bingr,
    a heap, O. Sw. binge.  Norse bing more frequently a heap or
    quantity of grain in an enclosed space.  O. Dan. byng,
    bing.

Page 26

BIR, BIRR, BEIR, sb. clamor, noise, also rush.  S.S. 38; Lyndsay,
    538, 4280.  O.N. byrr, a fair wind.  O. Sw. byr.  Cp.  Cu.
    bur and Shetland “a pirr o’ wind,” a gust.  Also pronounced
    bur, bor.

BIRRING, pr. p. flapping (of wings).  Mansie Wauch, 159, 33.  See
    bir.

BLA, BLAE (bl[-e]), adj. blue, livid.  Douglas, III, 130, 30;
    Irving, 468.  O.N. bla, blue, Norse blaa, blau, Sw. bla,
    Dan. blaa.  Not from O.E. bl[-e]o.

BLABBER, vb. to chatter, speak nonsense.  Dunbar F., 112.  O.N.
    blabbra, lisp, speak indistinctly, Dan. blabbre id., Dan.
    dial. blabre, to talk of others more than is proper.  M.E.
    blaber, cp.  Cu. blab, to tell a secret.  American dial.
    blab, to inform on one, to tattle.  There is a Gael.
    blabaran, sb. a stutterer, which is undoubtedly borrowed
    from the O.N.  The meaning indicates that.

BLAIK, vb. to cleanse, to polish.  Johnnie Gibb, 9, 6.  O.N.
    blaeikja, to bleach, O. Sw. blekia, Sw. dial. bleika.  All
    these are causative verbs like the Sco.  The inchoative
    corresponding to them is blaeikna in O.N., N.N., blekna in
    O. Sw., blegne in Dan.  See blayknit.  Cp.  Shetland bleg,
    sb. a white spot.

BLAYKNIT, pp. bleached.  Douglas, III, 78, 15.  O.N. blaeikna, to
    become pale, O. Sw. blekna, Norse blaeikna id.  O.N.
    blaeikr, pale.  Cp.  Cu. blake, pale, and bleakken with
    i-fracture.  O.E. bl[-a]c, blaecan.

BLECK, vb. put to shame.  Johnnie Gibb, 59, 34, 256, 13.  O.N.
    blekkja, to impose upon, blekkiliga, delusively,
    blekking, delusion, fraud; a little doubtful.

BLETHER, BLEDDER, vb. to chatter, prate.  O.N. blaethra, to talk
    indistinctly, blaethr, sb. nonsense.  Norse bladra, to
    stammer, to prate, Sw. dial. bladdra, Dan. dial. bladre,
    to bleet.  Cp.  Norse bladdra, to act foolishly.

BLATHER, sb. nonsense.  Burns 32, 2, 4 and 4, 2, 4.  O.N. blaethr,
    nonsense.  Probably the Sco. word used substantively.

BLOME, sb. blossom.  Bruce, V, 10; Dunbar, I, 12.  Same as Eng.
    bloom from O.N. blomi.

BLOME, vb. to flourish, successfully resist.  Douglas, IV, 58, 25. 
    “No wound nor wapyn mycht hym anis effeir, forgane the speris
    so butuus blomyt he.”  Small translates “show himself
    boastfully.”  The word blomi in O.N. used metaphorically
    means “prosperity, success.”

Page 27

BLOUT, BLOWT, adj. bare, naked, also forsaken.  Douglas, III, 76,
    11; IV, 76, 6.  O.N. blautr, Norse blaut, see Cl. and V.
    The corresponding vowel in O.E. is eabl[-e]at.  The O.N.
    as well as the N.N. word means “soft.”  The O.E. word means
    “wretched.”  In Sco. blout has coincided in meaning with
    blait.  The Dan. word blot is, on account of its form, out
    of the question.

BODIN, adj. ready, provided.  Douglas, III, 22, 24; Dunbar, 118,
    36; Wyntoun, VII, 9, 213.  From boethinn, boethja (E.D.D.).

BOLAX, sb. hatchet.  Jamieson.  O.N. boloex, a poleaxe, Norse
    boloeks, O. Sw. boloexe, bolyxe, O. Dan. buloex, Dano-
     Norse bulaks.  Ormulum bulaxe (see further Brate).

BOLE, sb. the trunk of a tree.  Isaiah, 44, 19.  O.N. bolr, the
    trunk of a tree, Norse bol, bul, O. Sw. bol, bul, Sw.
    dial. bol id.

BOLDIN, vb. to swell.  Douglas, II, 52; I, II, 130, 25.  Norse
    bolna, older bolgna, Dan. bolne, M.E. bollen (also
    bolnin).  The Sco. word has developed an excrescent d after
    l.  In Lindsay, 127, 3885, boildin, adj. pp. swollen.

BOLLE, sb. a measure.  Bruce, III, 221; Wyntoun, VII, 10, 519, 521,
    523.  O.N. bolli, a vessel, blotbolli, a measure, Sw.
    bulle.  Rather than from O.E. bolla (Eng. bowl).

BOUN, adj. bent upon, seems to have almost the idea of “compelled
    to.”  Gol. and Gaw. 813.  O.N. buinn.  See Wall under bound,
    and Cl. and V. under bua B. II.

BOUNE, vb. to prepare, to prepare to go, to go.  Houlate, I, 23;
    Poet.  R. 107, I; Gol. and Gaw. 59, 13, 40.  See bown.

BOWDYN, pp. adj. swollen.  Dunbar T.M.W. 41, 345; Montg.  F. 529. 
    See boldin.

BOWK, sb. trunk of the body, body.  Dunbar, 248, 25; Rolland, II,
    343.  O.N. bukr, the trunk, the body, Norse b[-u]k, Dan.
    bug, O. Sw. buker.  Specific Scand. usage.  O.E. b[-u]c,
    like O.F. buk and Germ. bauch, meant “belly.”

BOW, sb. a fold for cows.  Douglas, III, 11, 4.  O.N. bol, a place
    where cows are penned, also den, lair or lying-place of
    beasts.  Norse bol, Shetland bol, bol, a fold for cattle. 
    In Psalms XVII, 12, bole occurs in the sense of “a lion’s
    den.”

BOWN, adj. ready, prepared.  L.L. 1036.  O.N. buinn.  Not Eng., but
    a loanword from O.N., and as Kluge P.G.(2)I, 939, has pointed
    out shows also Norse influence in the Midland dial.

Page 28

BOWNE, vb. to swell.  Irving, 230.  O.N. bolgna to swell, Norse
    bolna, Dan. bolne.  Shows characteristic Sco. change of l
    to w.  In boudin, Irving, 467, an excrescent d has
    developed before the l became u (w).  Wallace, VI, 756,
    bolnyt, swelled.  So in Wyntoun, IX, 17, 5. Boldnit with
    excrescent d occurs in Douglas, II, 84, 16.

BRA, BRAE, BRAY (br[-e]), a slope, declivity.  O.N. bra, see
    Bradley’s Stratmann.  Cp. Joestedalsbrae in Western Norway.

BRAID (br[-e]d), sb. a sudden movement, an assault (Small). 
    Douglas, III, 251, 2.  O.N. brageth, a sudden motion, a quick
    movement, tricks or sleights in wrestling.  O. Sw. braghþ,
    a sudden motion.  Norse, Sw. bragd, manner of execution,
    exploit.  The fundamental idea in the Sco. and the O. Nh. word
    is sudden movement.  The O.E. braegd meant deceit, fraud.

BRAITH, adj. hasty, violent.  Wallace, X, 242.  O.N. braethr,
    sudden, hasty, O. Dan. braadh, Norse braad.  Cp. braahast
    (E.  Norse), great hurry, O. Sw. brader, brodher, hasty,
    violent, Orm. bra, angry. Brothfall (Orm), a fit, broth
    (Eng. dial.), in Skeat’s list. Braithful, violent, sharp.

BRAITHLY, adv. violently, suddenly.  O.N. braethliga, hastily.  Cp. 
    E. Norse braaleg adj., and M. Dan. bradelig.  O.N.
    braethorethr means “hasty of speech.”

BROKIT, BRUKIT, adj. streaked, spotted.  Burns, 569.  O. Sw.
    brokoter, Norse brokut, Dan. broget, variegated,
    striped.  Cp. dannebrog, the Danish flag.  Same as Cu.
    breukt.  Probably the same with Shetland brogi, in “a brogi
    sky,” cloudy.  May possibly be Eng.  Exists in M.L.G.

BROD, sb. a sharp point.  Wyntoun, VI, 14, 70.  O.N. broddr,
    Norse, Sw. brodd, Orm. brodd. (See Brate.)

BROD, vb. to prick, spur on, incite.  C.S. 123; Douglas, III, 3,
    20; Dunbar T.M.W. 330.  O.N. brodda, to prick, to urge.  Dan.
    brodde means “to equip with points,” a vb. later developed
    out of the sb.

BRONT, sb. force, rush, shock.  Douglas, I, 90, 20; II, 161, 28. 
    “At the first bront we swept by.”  See Skeat brunt.

BUD, sb. a bribe, an offer.  Lyndsay, 436, 1616; Dunbar T.M.W. 142. 
    O.N. bod, an offer, Norse bod, Sw. bud, Dan. dial.
    bud, an offer at an auction.  Cp.  O.E. friethbote, a peace-
     offering, O.N. frieth + boeth.

BUGHT, sb. a corner or stall where cows are milked.  Ramsay, II,
    539.  O.N. bugt, a bowing, a bight, Norse bugt, Dan.
    bugt.

Page 29

BULLER, vb. to trickle, bubble.  Winyet, II, 62.  O.N. buldra,
    Norse bulrdra.  See E.D.D. cp.  Sw. bullra, to make an
    indistinct noise.  O. Fr. bulder, L.G. bullern (see
    Koolman), Germ. poltern all have more the idea of loud
    noise, clamor, as the Norse word sometimes has.  Lyndsay, 226,
    95, uses the word in this sense.  It may be genuine Eng.

BUSK, vb. to prepare, dress, adorn, ornament.  O.N. buask from
    bua sik, to make ready, to ornament.  See Wall.  Exhibits
    W. Scand. reflexive ending sk.  The Gael. busgainnich, to
    dress, to adorn, is a loanword from O.N.

BUSKIE, adj. fond of dress, Jamieson, busk sb. dress,
    decoration.  See busk vb.

BUITH ([-u]), sb. booth, shop.  Winyet, 1, 23, 2.  O.N. bueth, shop,
    O. Dan. both, bodh.  O. Sw. boeth, Norse bud, Sw. bod,
    Dan. dial. bod.  M.E. b[-o]þe, cp.  M.L.G. bode.

BYNG, vb. to heap up.  Douglas, III, 144, 5.  See bing sb.

BYRD, vb. impers., it behoved.  Bruce, VI, 316.  O.N. byrja, to
    behove, beseem, pret. burethi, Norse byrja id., pret.
    burde, O. Dan. boerae, Sw. boera.

BYSNING, adj. strange, monstrous, terrible, Douglas, I, 29, 7;
    I, 37, 5; II, 70, 17.  M.E. biseninge, ill-boding, monstrous,
    from O.N. bysna, to portend, Norse bisna, to marvel over.

BYSNING, sb. a strange person, an unusually unfortunate person. 
    Douglas, I, 2544; I, 339.  O.N. bysna, to portend, bysn,
    a strange and portentous thing.  Norse bysn, a prodigy,
    bysning, curiosity.  See the adj.  Cp.  Shetland soni-bosni,
    O.N. sjonar-bysn, a marvel.

CADYE, adj. wanton.  Lyndsay, LXXXVII, 2567.  Also written cady,
    caidgy, caigie; sometimes means “sportive, cheerful.”  Dan.
    kaad, merry, lusty, lustful.  So Sw. kat, O.N. katr,
    merry, cheerful, Norse kaat.  Cp.  Philotus 5, “the carle
    caiges,” where the same word is used as a vb. to wanton, be
    wanton.

CALLER, adj. cool.  Fergusson, 73.  Very common in modern Sco.
    diall.  O.N. kaldr, Norse kall, cold.  Seems to be a case
    of the Norse inflexional r not disappearing in Sco.

CANGLER, a wrangler.  Ramsay, II, 482.  Norse kengla, kaeingla,
    kjaeingla, to quarrel.  A Sco. vb. cangle, to quarrel, also
    exists.  Cp.  O.N. kangin-yrethi, jeering words, Yorkshire
    caingy, cross, ill-tempered.

Page 30

CAPPIT, vb. pret. strove.  Douglas, II, 154, 21.  O.N. kapp,
    contest, zeal, deila kappi vieth, strive with.  Norse kapp
    id. kappa, reflexive, to race.  Dan. kamp, O.E. camp,
    cempam.  The Sco. word exhibits W. Scand. assimilation of
    mp to pp, the form kapp, however, also existed in O. Sw.
    and exists in N.Dan.  In Cu. a capper is one who excels.  This
    is probably the same word.  See, however, E.D.

CAREING (k[-e]r), pr. p. driving, from care, caire, to drive. 
    Douglas, III, 166, 10; Wallace, IX, 1240.  O.N. koeyra, O. Ic.
    keyra, Norse koyra, to drive, ride, O. Ic. keyrsla,
    a driving, Norse kjorsel, id.  Cp.  Shetland care, id. 
    Monophthongation in O. Sw. koera, Dan. koere.

CARL, sb. a man, an old man, very frequently with an idea of
    disrespect.  C.S., 144.  O.N. karl, Norse kar, a man,
    fellow, but kall, an old man, with assimilation of rl to
    ll.  W.Norse kadl exhibits the change of ll to dl.  In
    Dan. and in Sw. dial karl.  Cu. carl means a coarse fellow. 
    Dunbar has the word wifcarl, man.

CARLAGE, adj. oldish, decrepit.  Irving, 172.  O.N. karl +
    leikr.

CARLING, KARLING, CARLINE, sb. an old woman, a slatternly woman. 
    O.N. kerling, an old woman, karlinna, a woman.  O. Dan.
    kaerlingh, O. Sw. kaerling, Norse kjaering, Dan. kiaerling
    (pronounced kaelling), id.  Dan. dial. kerling.  Cp.  Gael.
    cailliach.  Does not seem to exist in Eng. diall. south of
    the border.

CARP, KARP, vb. to talk, converse.  Wyntoun, VI, 18, 313.  O.N.
    karpa.  See Skeat Et.D.

CASTINGS, sb. pl. cast off clothes.  Dunbar’s Complaynt, 43.  Deriv.
    from cast.  O.N. kasta.

CHAFT, sb. the jaw, also used vulgarly for the mouth.  O.N.
    kjaptr, the jaw.  Norse kjaeft, vulgar name for the mouth. 
    O. Sw. kiaepter, M. Sw. kaeft, Dan. kjaeft, M.E. chaft.

CHAFT-BLADE, CHAFF-BLADE, sb. jaw.  Mansie Wauch, 41, 20; 76, 23;
    147, 28.  Cp.  Norse kjaefte-blad, id.  See chaft.

CHOWK, sb. jawbone.  Dalr., VIII, 112, 14; Isaiah, L, 6.  O.N.
    kjalki, the jawbone, Norse kj[-a]ke.

CHYNGIEL, sb. gravel.  Douglas, III, 302, 30.  Norse singl, see
    Skeat, and Wall.

CLED, pp. clad, clothed.  Wallace, I, 382.  O.N. klaeddr, dressed,
    from klaeetha.  O.E. claeethan, from which N. Eng. clothe, was
    borrowed from the Scand. in late O.E.  See Kluge P.G.(2)I,
    932.

Page 31

CLAG, sb. a stain, a flaw.  Dalr., VIII, 97, 17.  The vowel in O.N.
    kleggi does not correspond.  It is rather Dan. klag, see
    claggit.

CLAGGIT, adj. clagged, literally adhering, sticking, vb. clag,
    to stick.  Lindsay, LXXXVII, 2667.  Dan. klaeg, mud, sticky
    clay, as adj. sticky, cp.  Cu. claggy, adhesive, clog, to
    stick to, O.E. claeg, from which N. Eng. clay.  Possibly
    from an unpalatalized O. Nhb. claeg.

Cleading, sb. dress, clothing, A.P.B. 110 cp.  Norse klaedning,
    Sco. formation, same as clothing in Eng.  The Sco. vb. is
    cleed.

CLECKIN, sb. brood of chickens.  Burns, 99, 4.  Cp.  O.N. klekking,
    chicken, but probably Sco. formation from cleck, to hatch,
    q.v.

CLEG, sb. the gadfly, horsefly.  Burns, 88, I. O.N. kleggi,
    horsefly, Dan. kleg.  See Wall.

CLEK, vb. to hatch.  Dunbar, 105; Douglas, II, 198, 3.  O.N.
    klekja, O. Sw. klaekkia, Norse kloekkja, kloettja, Dan.
    klaekke, Sw. klaecka, id.

CLOFF, sb. fork, fissure.  Montg.  F., 60.  O.N. klof, bifurcation,
    O. Dan. klov, a rift in a tree, O. Sw. klovi, id.  Norse
    klov, a cleft opening.  Cp.  Sco. long-cloved and Ic.
    klof-langr.

CLOUR, vb. to beat, strike; always used with reference to personal
    encounters.  O.N. klora, to scratch, Norse kl[-o]ra id.,
    kl[-o]r sb. used with reference to the scratch one gets as
    the result of a blow.  In Sco. clour may also mean the blow
    itself.

CLOUR, CLOWRE, sb. a scratch or swelling after a blow.  Fergusson,
    120; Philotus, 153; Douglas, I, 6, 4.  O.N. klor,
    a scratching.  Norse kl[-o]r. Probably Sco. formation.

CLUBBIT, adj. clubfooted, clumsy.  Montg.  S., XXVIII; M.P., 13, 30. 
    O.N. klubba and klumba, Norse klubba, Dan., Norse
    klump.  Cp.  Eng. clump.  Soederwall gives klubba, klobba,
    probably M. Sw.  Cp.  N.Dan. klubbe.  Exhibits assimilation of
    mb to bb which is general in W. Scand.  Also appears to
    some extent later in E. Scand.  Eng. club is Scand.  See
    Skeat.

CLUNK, vb. to emit a hollow and uninterrupted sound.  Jamieson,
    Ayr.  O.N. klunka, Norse klunka, to emit a gurgling sound. 
    O. Sw. klunka, Eng. clink shows umlaut.

CLYFFT, sb. a cleft, a fissure.  Wallace, VII, 859.  Norse klyft,
    kluft, Ic. kluft, Sw. klyfta, Dan. kloft.  See also
    Skeat under cleft, and B.S. cluft.  The Sco. word like the
    M.E. exhibits the umlaut which has taken place in some places
    in Norway and Sweden.

Page 32

COG, KOG, COGGIE, sb. a keg, a wooden vessel of any kind. 
    Ferguson, 13; Burns, 195, 51, 2; 195, 50, 6.  O.N. kaggi,
    Norse kagge, Dan.  Sw. kagge, a cask, a barrel.  Skeat cites
    the form cag for Eng. diall.  The Sco. word preserves more
    closely the Norse sound, which is not o, but a.  On L.G.
    cognates see Skeat Et.D.

COSTLYK, adj. costly, magnificent.  Wyntoun, VIII, 28, 76; IX, 18,
    66, costlike.  O.N. kostligr, costly, choice, desirable. 
    O. Sw. kosteliker, O. Dan. kostaelic, N. Dan. kostelig,
    Norse kosteleg, costly, magnificent.  Deriv. costlykly
    Wyntoun, VII, 5, 96.

COUR, vb. to bow, to croutch.  O.N. kura, O. Dan. kurae, O. Sw.
    kura, Norse kura, kurra, bend down, become quiet, go to
    rest.  Norse kurr, adj. silent, kurrende still, perfectly
    quiet, cowered to silence.  The fundamental idea in the O.N.
    word was probably that of “lying quiet.”  Cp.  Shetland to
    cur
, to sit down.  Isaiah, LVIII, 5:  “His head till cower like
    a seggan flouir.”

COW, vb. to overcome, surpass, “beat.”  O.N. kuga, to compel to
    something, to tyrannize over.  Dan kue, underkue, suppress,
    oppress, Norse kua, press down, also put into subjection. 
    The more general meaning in the modern diall. is “to beat.” 
    “To cow a’,” in Barrie, to beat everything; cow’d, Fergusson
    117, terrified.

CRAIK, sb. crow.  Burns, 226, 119, 3, and 121, 1.  O.N. kraka,
    Norse kraake, krauka, Dan. krage, Shetland kraga,
    crow.  See also Wall.

CRAVE, vb. to demand payment of a debt, to dun.  A regular Sco. use
    of the word.  O.E. crafian is a loanword from Scand.  See
    Kluge P.G.(2)I, 933.  Cp.  Norse kreva, to dun.

CROVE, sb. hut, cottage.  Ramsay, I, 158.  O.N. kro, a hut,
    a little cottage (Haldorson), Norse, kro, specialized to
    “wine or ale house.”  So in Dan.

CUNNAND, adj. knowing, skilful, dexterous.  Wyntoun, VII, 3, 28;
    connand, V, 12, 1243; Douglas, II, 18, 22.  O.N. kunnandi,
    knowing, learned, Norse kunnande, skilled.  Deriv.
    cunnandly, conandly (Wallace, I, 248).

CUNNANDNESS, sb. skill, knowledge, wisdom.  Wyntoun, V, 12, 280;
    VII, 8, 667.  Sb. formation from cunnand.

DAGGIT, adj. pp. soaked.  Montg.  S., 68, 11.  O.N. doeggva, to
    bedew, doeggottr, covered with dew, Norse dogga, id., Sw.
    dagg, thin, drizzling rain, O. Sw. dag, dew, Shetland
    dag, dew, “he’s dagen,” it is misting.  Cp.  Cu. daggy,
    misty.

Page 33

DAPILL, adj. gray.  Douglas, II, 257, 19; Scott 72, 126, “till hair
    and berd grow dapill.”  O.N. depill.  See Skeat.

DAPPLET, adj. spotted, flecked.  Burns, VII, 11.  See dapple in
    Skeat Et.D.

DASH, vb. to strike.  Burns, 210, 872, 8, 7.  O.N. daska, to
    strike, sb. dask, a strike, Norse daska, Dan., Sw.
    daska, M.E. daschen.  See Bradley’s Stratmann.

DE, DEE, vb. to die, M.E. deyen.  Undoubtedly a Scand. loan-word. 
    Luik (91-93), agreeing with Napier, thinks the word is native
    from primitive Gmc. *_daujan_.  I think, however, with Kluge,
    that if the word had existed in O.E. it would have appeared
    earlier.  See Kluge P.G.(2)I, 933.  O.N. doeyja, Norse doei,
    O. Dan. doeia, Dan, doe.  On M.E. deyen see Brate.

DEGRAITHIT, pp. deprived of.  Lyndsay, 523, 3935.  Formed from the
    sb. graith, possessions, hence degraith, to dispossess. 
    Cp. the Eng. parallel.  See graith.

DEY, DEE, sb. maid, woman.  A.P.B., 151; Ramsay 399.  O.N. daeigja,
    a dairy maid, Norse deigja, servant, budeie, dairy maid,
    O. Sw. deghia, deijha, maid, girl, sweetheart, O. Dan.
    deije, mistress, deijepige, servant.  The Sco. word has
    nearly always the general sense of “woman.”

DING, vb. to drive, strike, beat, overcome.  O.N. dengja, to
    hammer, Norse dengja, denge, to whip, beat, O. Sw.
    daengia id., Sw. daenge, O. Dan. daenge, M.E. dingen
    A very common word in Sco., used quite generally as Eng.
    “beat,” in the sense of “surpassing.”  “To ding a’” = to beat
    everything.  Cp. “to cow a’.”

DIRDUM, sb. tumult, uproar.  Douglas, I, 117, 9.  O.N. dyra-domr,
    “doordoom, an ancient tribunal held at the door of the house
    of the suspected person, which often was followed by uproar
    and bloodshed” (Small).  The word appears in Gael. as durdan.

DOIF, adj. deaf, dull.  Irving, 214.  See douff.  For similar
    parallel forms cp. gowk and goilk; nowt and nolt;
    howk and holk; lowp and loip; bowdyn and boildin,
    etc.

DONK, adj. damp, moist.  Douglas, II, 196, 32; Dunbar, G.T., 97. 
    Cu. donky.  See Skeat under dank.  Cp. donk sb.

DONK, sb. a moist place.  Rolland, I, 2.  Sw. dial. dank, a moist
    marshy place, small valley.  O.N. doekk, a pool, Norse dok,
    a valley, Shetland dek.  Exhibits E. Scand. non-assimilation
    of nk to kk.

Page 34

DONK, vb. to moisten.  Dunbar, T.M.W., 10, 512.  M.E. donken, to
    moisten.  See donk, adj.

DONNART, adj. stupid, stupefied.  Mansie Wauch, 96, 29.  Norse
    daana, Sw. dana, to faint.  For the r cp. dumbfoundered,
    M.W., p. 210, 25.  An excrescent r appears in a number of
    words, so in dynnart, a variant of the word above, Dunbar,
    T.M.W. 10.  Cp. daunert, in stupor, Johnnie Gibb, 56, 44,
    and dauner, to wander aimlessly, Psalms CVII, 40.

DOOCK, DUCK. sb. a kind of coarse cloth.  Jamieson.  Probably in
    this case, as the form of the word indicates, from O.N.
    dukr, O. Sw. d[-u]ker, cloth.  Cp.  Norse d[-u]k, Dan.
    dug, Sw. dial. duk.  Skeat derives the Eng. duck from Du.
    dock, but the Sco. word agrees more closely with the Norse.

DOSEN, adj. stupefied.  Burns 220, 107, 2.  Cp.  Cu. dozent,
    stupefied, and Mansie Wauch, 207, 24, dozing, whirling,
    sprawling.  The Norse work dusen has the same meaning as
    dosen above.  The form dosynt, pp. dazed, stunned (Burns),
    is to be explained from a Sco. vb. dosen (not necessarily
    dosnen in Scotland), corresponding to M.E. dasin, O.N.
    dasa.  See Skeat under doze.

DOWFF, DOUF, DOLF, adj. deaf, dull, melancholy, miserable. 
    Douglas, II, 63, 11; Burns, 44, 4.  O.N. daufr, deaf, Norse
    dauv, drowsy, dull, dauva, make drowsy.  See dowie.

DOWIE, DOWY, adj/ melancholy, dismal.  O.N. doufr, dead, drowsy. 
    Norse dauv, dau, id.  Cp.  Sco. doolie and Ir. doiligh,
    mournful, O.N. daufligr, dismal.

DOWLESS, adj. careless, worthless.  Isaiah, 32, 11.  O.N.
    duglauss, Norse duglaus, good for nothing, said of a person
    who has lost all courage or strength, as opposed to duglegr,
    capable.  Norse dugloysa, weakness, inability.  Cp.  Dan.
    due, to be able.  Germ. taugen.

DRAIK, vb. to drown, drench.  Lyndsay, 247, 714; draikit, Isaiah,
    I, 22.  Apparently from O.N. drekkja, to drown, to swamp.  The
    vowel is difficult to explain.  The Cu. form drakt, drenched,
    wet, indicates a verb, drak.  The change in vowel would then
    be similar to that in dwall from O.N. dvelja, Eng.
    dwell.  Uncertain.

DRAM, sb. a drink.  Fergusson, 40; Mansie Wauch, 9, 9; 90, 2.  Norse
    dram, a drink, always used with reference to a strong drink,
    so in Sco.  Dan. dram, as much of a strong drink as is taken
    at one time (Molbeck).  O. Sw. dramb, drinking in general,
    carousing.  This usage of dram is distinctively Scand. and
    Sco.  Cp.  Eng. dram, Sco. vb. dram, to furnish with drinks.

Page 35

DRAWKIT, adj. drenched.  Dunbar 142, 102; Douglas, I, 56, 12; III,
    303, 8.  See draik.  The vowel is difficult to explain. 
    Absence of n before the k proves that it is either a
    Scand. loanword direct, or a Sco. formation from one.  There is
    no Scand. word from which drawkit could come.  It may be a
    Sco. formation from draik.  For change of ai to aw cp.
    agent and awgent; various and vawrious, in Aberdeen
    dial.  The M. Dan. drockne, N. Norse drokna, would hardly
    account for aw in drawkit.

DROOK, to drench, to drown.  Isaiah, XVI, 9; LV, 10; Psalms, VI, 6. 
    Cannot come from O.N. drekkja.  Probably from O.N. drukna,
    to drown, Norse drukna, O. Dan. dronkne, by lengthening of
    the vowel.  Cp.  Cu. drookt, severely wet.  The following
    infinitive forms also occur, draik, drowk, drawk.

DROUKIT, adj. drenched.  Fergusson, 40.  See drook.

DRUCKEN, DRUKEN, adj. drunken, addicted to drink.  O.N., Norse
    drukken, pp. of drikka, to drink.  Early E. Scand. has the
    unassimilated form.  Cp.  O. Dan. dronkne, drone.  Later Dan.
    drougne, drocken.  Early Sw. drokken.

DUDDY, adj. ragged.  Fergusson, 146; Burns, 68, 48.  See duds
    Cp.  Cu. duddy fuddiel, a ragged fellow.

DUDS, sb. pl. rags, clothes, O.N. dudi, “vestes plumatae”
    (Haldorson), duda (duetha), to wrap up heavily, to swaddle. 
    Gael. dud, rag, is a loan-word from O.N.  It is possible that
    the word may have come into Lowland Sco. by way of Gael.

EGG, vb. to urge on, to incite.  O.N. eggja, goad, incite, Norse
    egga, Dan. egge, id.  The word is general Gmc., but this
    specific sense is Scand.  Cp.  O. Fr. eggia, to quarrel, to
    fight.  M.L.G. eggen, to cut, to sharpen a sword.

EGGING, sb. excitement, urging.  Bruce, IV, 539.  See egg.

EIDENT, YDAN, YTHAND, adj. diligent.  Dalr., I, 233, 35; Fergusson,
    94; Douglas, I, 86, 17.  O.N. iethinn, assiduous, diligent,
    iethja, to be active.  Norse idn, activity, industry.  Cp. 
    Dan. id, idelig.

ELDING, sb. fuel.  Dalr., I, 10, 8.  O.N. elding, firing, fuel. 
    Norse elding, id.  Cu. eldin.  From O.N. eldr, fire. 
    Cp.  Shetland eld, fire.  See N.E.D.

ELDNYNG, sb. passion, also jealousy.  Dunbar, 36, 204; 119, 126,
    literally “firing up.”  O.N. eldr, fire.  Cp.  Sw. elding.

Page 36

ENCRELY, YNKIRLY, adv. especially, particularly.  Bruce, I, 92;
    I, 301; X, 287.  O.N. einkarlegr, O. Dan. enkorlig, O. Sw.
    enkorlika, adj. adv. special, especially.  Cp.  Norse
    einkeleg, unusual, extraordinary.  See B-S and Skeat’s
    glossary to Barbour’s Bruce.

END, sb. breath.  Sat.  P., 42, 63.  See aynd.

END, vb. to breathe upon.  Dalr., I, 29, 6.  O.N. anda, Norse
    anda, breathe, M.E. anden.

ERD, vb. to bury.  Dunbar, F., 372; Douglas, II, 266, 10; Bruce,
    XX, 291.  O.N. jaretha, to bury, O. Sw. iorþa.  O.E. eardian
    meant “to dwell, inhabit.”  See further Wall.  A case of
    borrowed meaning, the form is Eng.

ERDING, sb. burial.  Bruce, IV, 255; XIX, 86.  See erd vb.

ESPYNE, sb. a long boat.  Bruce, XVII, 719.  O.N. espingr,
    a ship’s boat, Sw. esping.

ETTIL, ETIL, sb. aim, design.  Douglas, II, 249, 13; II, 254.  See
    ettil vb.

ETLYNG, sb. aim, endeavor, intention.  Bruce, II, 22; I, 587; R.R.,
    1906.  Probably a deriv. from ettle, see below, but cp.  O.N.
    etlun, design, plan, intention.

ETTLE, ETTIL, vb. to intend, aim at, attempt.  O.N. aetla, intend,
    O. Dan. aetlae, ponder over, Norse etla, intend, determine,
    or get ready to do a thing.  Cu. ettle, York, attle.  In
    Isaiah, LIX, colophon, ettle signifies “means, have the
    meaning.”

FALOW, vb. to match, compare.  R. R., 3510.  Also the regular form
    of the sb. in Sco., O.N. felagr. See Skeat, B-S under
    f[-e]la[*g]e. The Sco. vowel is long as in O.N. and M.E.  The
    tendency in Sco. is toward a in a great many words that have
    e in Eng.  Cp.  Aberdeen wast for west; laft for left;
    stap for step; sattlit for settled, S. Sco. wat for
    wet.  Similar unfronting of the vowel is seen in prenciple,
    reddance, enterdick.

FANG, vb. to catch, seize.  O.N. fanga, to fetch, capture.  Norse
    fanga, Dan. fange.  This word in Northern England and
    Scotland is to be regarded as a Scand. loan-word.  The word
    fangast, a marriageable maid, cited by Wall, proves this. 
    Literally the word means something caught (cp.  Norse
    fangst).  This meaning could not possibly have arisen out of
    the O.E. word, but is explained by the Norse use of it and the
    peculiar Norse custom, cp. fanga k[o,]nu, to wed a woman,
    kvan-fang, marriage, fangs-tieth, wedding-season, Norse
    brylloep < brudlaup, the “bride-run.”  Wall suggests that it
    may come from the root of O.E. pp. gefangen.  Its presence in
    S.Eng. diall. in the meaning “to struggle, to bind,” may be
    explained in this way.

Page 37

FARANDNESS, sb. comeliness, handsomeness.  R.R., 1931.  See
    farrand.  Cp. cunnandness, from pr. p. cunnand.

FARRAND, adj. appearing, generally well-appearing, handsome, e.g.,
    a seemly farrand person.  The word frequently means “fitting,
    proper,” O.N. fara, to suit, to fit, a secondary sense of
    fara, to go.

FEIR, FER, adj. sound, unharmed.  O.N. faerr, safe, well, in
    proper condition, originally applied to a way that was in
    proper condition or a sea that was safe, e.g., Petlandsfjoerethr
    var eigi faerr
, the Pentland Firth was not safe, could not be
    crossed.  Norse for also has this same meaning, also means
    “handy, skillful,” finally “strong, well-built.”  Dan., Sw.
    foer, able.  So in Dunbar, 258, 51.  Sometimes spelled fier.

FELL, sb. mountain.  O.N. fjald, Norse fjell.  See Wall.

FILLOK, sb. a giddy young woman.  Douglas, III, 143, 10; Lyndsay,
    87, 2654.  Diminutive of filly, q.v.

FILLY, sb. a chattering, gossipy young woman.  Ramsay, II, 328. 
    Sco. usage.  See Skeat under filly, O.N. fylja.

FIRTH, sb. a bay, arm of the sea.  O.N. fjoerethr, O. Sw.
    fjoerdher.  See Skeat.

FLAKE, sb. a hurdle.  Douglas, IV, 14, 10.  O.N. flaki, a hurdle,
    or shield wicker-work.  Norse flake, Sw. flake and O. Sw.
    flaki.  Cu. flaks, pieces of turf, is probably the same. 
    Cp.  Norse flake, in kote-flake.

FLAT, adj. dull, spiritless.  Rolland, Prol. 16.  O.N. flat, Norse
    flat, ashamed, disappointed, fara flatt fyrir einem, to
    fare ill, be worsted, O. Dan. flad, weak.

FLECKERIT, pp. adj. spotted.  Gol. and Gaw., 475.  O.N. flekkr,
    a spot, flekkottr, spotted.  The r in the Sco. word is
    frequentative, not the inflexional ending of the O.N.  See also
    Skeat under fleck.

FLEGGER, sb. a flatterer.  Dunbar, F., 242.  Dan. dial. flaegger,
    false, flaegre, to flatter.

FLINGIN TREE, sb. a piece of timber hung by way of partition
    between two horses in a stable (Wagner), Burns, 32, 23.  O.N.
    flengja, Norse flenga, flengja, to fling, to sling.  Sw.
    flaenga, O. Ic. flengja, to whip up, to cause to hurry, to
    ride furiously.  The Norse and the Dan., like the English, do
    not have the primary meaning seen in O. Ic. and N.Sw.  See
    further Skeat.

FLIT, vb. to move, change abode.  O.N. flyttja, Norse flytta,
    O. Dan. flyttae, O. Sw. flyttia, to move, M.E. flytten
     .  The O.N. flyttja meant “to migrate,” as also the M.E. word,
    otherwise the usage is the same in all the Scand. languages. 
    Sco. flit is to be derived from O.N. not from Sw.

Page 38

FLYRE, vb. to grin, leer, whimper, look surly.  Montg.  F., 188. 
    Dunbar, T.M.W., 114.  O.N., flira, Norse flira, smile at,
    leer, laugh, Dan. flire to leer, M.E. fliren.  The three
    words flina, flira and flisa in Scand. mean the same. 
    Cu. fliar, to laugh heartily.  See also Wall.

FLYTTING, sb. furniture, moveable goods.  Wyntoun, VIII, 38, 50.  In
    Wallace simply in the sense of removal.  O.N. flutning,
    transport, carriage of goods.  The Sco. word is probably a
    deriv. from flyt, as indicated also by the umlauted vowel.

FORELDERS, sb. pl. parents.  Gau. 15, 2.  Dan. foraeldre, Sw.
    foeraeldrar, Norse foreldre, parents.  In the sense
    “ancestors” the word is general Gmc, but the above use is
    specifically Scand.  In Sco. the word usually has the general
    sense.  Gau has Dan. elements that are not to be found in other
    Sco. works.

FORJESKIT, adj. jaded, fatigued.  Burns, 44, 29.  Dan. jask adj.,
    jaske vb. to rumple, put in disorder, jask, a rag,
    jasket, hjasket left in disordered condition.  Dan. dial.
    jasked, clumsy, homely.  Sw. dial. jaska, to walk slovenly
    and as if tired, jasked, adj. in bad condition.  R.L. 
    Stevenson in “The Blast” uses forjaskit in the sense of
    “jaded.”  The prefix for may be either Eng. or Dan.

FORLOPPIN, adj. renegade.  Sat., p. 44, 243.  The pp. of loup, to
    leap, to run, with intensive prefix for.  See loup.  Cp. the
    Norse forloppen from laeupa, used precisely in the same
    way, and the Dan. dial. loben. Forloppin as sb., Dunbar,
    139.  See also loppert.

FORS, sb. a stream.  O.N. fors, N.Ic. and Norse foss, Dan., Sw.
    foss, stream, waterfall, O.N. forsa, to foam, spout.  The
    word is very common in Norway, not so common in Sweden and
    Denmark.

FORTH, sb. Dunbar, 316, 63.  Same as firth.

FRA, FRAE, prep. and conj. from, since.  Aberdeen form fae
    O.N. fra, from, Dan. fra, Norse fra, Sw. fra.  Deriv.
    from “from,” according to Wall, by analogy of o’, etc.  I do
    not believe so.  It is first found in Scand. settlements and is
    confined to them.  Besides m would not be likely to fall out. 
    The case is quite different with f and n in “of” and “in”
    when before “the.”  Furthermore, the conjunctive use of fra
    as in Sco. is Norse.

FRECKLIT, FRECKLED, adj. flecked, spotted, differing slightly from
    the Eng. use.  Douglas, II, 216, 5; Mansie Wauch, 18, 5,
    “freckled corn.”  O.N. freknur.  See Kluge and Lutz, and
    Skeat.  In M.W. above:  “The horn-spoons green and black
    freckled.”

Page 39

FREND, sb. relation, relative.  Wyntoun, VII, 10, 354.  O.N.
    fraendi, kinsman, O. Dan. fraendi, Norse fraende, Sw.
    fraende, id.  O.E. fr[-e]ond, O.H.G. friunt, O. Fr.
    friond, friund, M.L.G. vrint, “friend.”  Cp. the Sco.
    proverb:  “Friends agree best at a distance,” relations agree
    best when there is no interference of interests, Jamieson.

FRESTIN, vb. to tempt, taunt, also to try.  Gol. and Gaw., 902,
    911; Ramsay, I, 271.  O.N. fraeista, to tempt, Norse
    freista, frista, to tempt, try, O. Sw. fresta, Dan.
    friste, Sw. dial. freista, to attempt, O.E. fr[-a]sian.

GANAND, adj. fitting, proper.  Dunbar, 294; Douglas, II, 24, 19. 
    Pr. p. of gane.  Cp.  Eng. fitting.  See gane.

GANE, vb. to be suitable.  L.L., 991; Rolland, II, 135.  O.N.
    gegna, to suit, to satisfy, from gegn.  O. Sw. gen, same
    root in Germ. begegnen.  See further Kluge.  Entirely
    different from gane, to profit.

GANE, vb. to profit.  L.L., 131; R.R., 1873.  O.N. gagne, to help,
    be of use, gagn, use, profit, Norse gagna, id., O. Sw.
    gaghna, to profit, Dan. gavne.

GANE, sb. the mouth and throat.  Douglas, III, 168, 26.  Cannot come
    from O.E. gin, O.N. gin, mouth, because of the quality of
    the vowel, is, however, Norse gan, gane, the throat, the
    mouth and throat, Sw. gan, gap, the inside of the mouth.

GAIT, GATE, GAT, sb. road, way, manner.  O.N. gata, O. Dan.
    gatae, M.E. g[-a]te.  See Wall.  Cp.  Northern Eng. “to gang
    i’ that rwoad,” to continue in that manner.

GARTH, GAIRTH, sb. the yard, the house with the enclosure,
    dwelling.  O.N. garethr, a yard, the court and premises, O. Sw.
    garþer, gardh, the homeplace, Dan. gaard, M.E. garth,
    and yeard from O.E. geard, Cu. garth, Shetland gard
    Is in form more specifically Norse than Dan.  Occurs in a
    number of place-names in South Scotland, especially Dumfries. 
    See I, Sec.3.

GATEFARRIN, adj. wayfaring, in the sense of fit to travel, in
    suitable apparel for travel.  Johnnie Gibb, 12, 35.  Wall
    distinguishes rightly between the O.N. and the Eng. use of the
    word fare.  This Scand. use of the word is confined to Norway
    and Iceland, and is, at any rate in the later period, more
    characteristic of Icelandic than Norse.  Cp. a similar use of
    the word sitta, in Norse, to look well, said of clothes that
    look well on a person.  Not quite the same.

Page 40

GAWKY, adj. foolish.  Burns, 78, 60.  From gowk.  Cp. gawkish.

GEDDE, sb. a pike (fish).  Bruce, II, 576; Sat.  P. I, 53, 9.  O.N.
    gedda, the pike, Dan. gjedde, Sw. gaedda.  Not in M.E.,
    except in Sco. works, and does not seem to exist in Eng.
    diall.

GEMSAL, YEMSEILL, YHEMSALE, sb. concealment, secrecy.  Bruce, XX,
    231; Wyntoun, VIII, 19, 206; VIII, 36, 84.  O.N. goeymsla,
    O. Ic. geymsla, Norse goymsla, goymsel, concealment. 
    Dano-Norse gjemsel.  The ending sal is distinctively Scand. 
    Cp. traengsel, misery; laengsel, longing; horsel, hearing;
    pinsel, torture; trudsel, threat; opforsel, conduct;
    Sco. tynsell, hansell, etc.

GEN[G]ELD, _sb._ reward, recompense.  Douglas, II, 100, 12; II,
    111, 17; Scott, 59, 62.  O.N. _gegn-gjald_, reward, O. Dan.
    _gengaeld_, _giengiald_ id., _giengielde_, to reward, Norse
    _gjengjaeld_. _Gen_ is the same as the _gegn_ in _gegna_, to
    suit, _-[
g]eld_ can be either Scand. or Eng.  The palatal g
    is also Scand. in this word.  The compound gen[*g]eld is
    Scand.  In Sco. also spelled gan[*g]eld, gayn[*g]eild.

GER, GAR, vb. to make, cause, force.  O.N. gera (Cl. and V.). 
    O. Dan. goerae, Sw. goera, Norse gjera, to do, to make. 
    O. Nh. goerva. Gar is the modern form which exhibits
    regular Sco. change of er to ar.  Cp. serk, sark;
    werk, wark.

GESTNYNG, sb. hospitality.  Douglas, III, 315, 8.  O.N. gistning,
    a passing the night as a guest at a place, gista, vb. to
    spend the night with one, gestr, guest.  O. Dan. gaestning,
    O. Sw. gaestning, gistning.

GLETE, GLEIT, vb. to glitter.  Douglas, I, 33; II, 88, 16; Montg. 
    C. and S., 1288; Dunbar, G.T., 66.  O.N. glita, to glitter,
    Dan. glitte.  Cp.  Shetland glid, a glittering object.  O.E.
    glitnian > M.E. glitenien, as O.E. glisnian > M.E.
    glistnian, N. Eng. glisten.  The M.E. glitenian (N.Eng.
    *_glitten_) was replaced by the Scand. glitter.

GLEIT, sb. literally “anything shining,” used in Palace of Honour,
    II, 8, for polish of speech.  See the vb.

GLEY, sb. a look, glance, stare.  Mansie Wauch, 85, 10; 117, 37. 
    See Wall, gley, to squint, B-S. glien.  Cp.  Sw. dial.
    glia.

GLEG, adj. sharp.  See Wall, deriv. glegly, quickly.

GLITTERIT, adj. full of glitter.  Dunbar, T.M.W., 30.  See glitter
     in Skeat.

Page 41

GOWK, sb. a fool.  O.N. gaukr, Norse gaeuk, O. Sw. goeker, Dan.
    gjoeg.  In Sco. very frequently spelled goilk, golk.  Cu.
    April-gowk, April fool.

GOWL, vb. to scream, yell.  O.N. gaula, Norse gaeula, to yell,
    to scream.  Shetland gjol, gol, to howl, seems to be the
    same word, but the palatal before o is strange.  Cp.  Sco.
    gowle.

GOWLYNGE, sb. screaming, howling.  R.R. 823, pr. p. of gowl
    Cp.  O.N. gaulan, Norse gaeuling, sb. screaming.

GRAIP, sb. a dung-fork.  Burns, 38, 1, 2.  Johnnie Gibb, 102, 18;
    214, 21.  Norse graeip, id., Dan. greb, a three-pronged
    fork.

GRAITH, adj. ready, direct.  Bruce, IV, 759; Wallace, V, 76.  O.N.
    graeiethr, ready, Norse greid, simple, clear, ready.  Deriv.
    graithly, directly, Gol. and Gau. 54.  Cp.  Yorkshire
    graidly, proper.

GRAITH, vb. make ready, dress, furnish, equip.  C.S., 39; R.R.,
    424; Psalms XVIII, 32.  O.N. graeietha, to disentangle, set in
    order, make ready.  Norse greide, to dress (the hair).  Cu.
    graitht, dressed.

GRANE, sb. twig, branch.  Douglas, II, 10, 27; Dunbar, 76.  O.N.
    graein, Norse grein, Dan. gren, O. Sw. gren, branch. 
    The Dan. and Sw. forms show monophthongation.  The Sco. word
    agrees best with the Norse.

GRANIT, adj. forked.  Douglas, II, 133, 4.  O.N. graeina, to
    branch, divide into branches, separate.  Norse graeina, Sw.,
    Dan. grena, id., O. Sw. grenadh, adj. forked, Cu.
    grainet.

GRAYTH, GRAITH, sb. equipment, possessions.  Dunbar, 229; Lyndsay,
    154, 4753; Burns, 23, 18.  O.N. graeietha, means “tools,
    possessions,” originally “order.”  Cp. the vb.  In Douglas,
    III, 3, 25, graith means “preparation.”

GRAITHLY, adv. directly, speedily.  Bruce, XIX, 708; X, 205.  O.N.
    graeiethliga, readily, promptly.

GRITH, sb. peace, truce.  Wallace, X, 884.  O.N., O. Dan. grieth,
    truce, protection, peace.  O. Sw. grieth, grueth.  Occurs very
    often in the parts of the A-S.  Chronicle dealing with the wars
    with the Danes, for the first time in 1002. “Frieth and grieth,”
    meant “truce,” or “peace and protection.”  See Steenstrup’s
    discussion of these words, pp. 245-250.

GROUF, on growfe, adj. prone, on one’s face.  Douglas, IV, 20, 24;
    Dunbar, 136, 12.  O.N. a grufu, grovelling.  Norse aa gruva,
    id., O. Sw. a gruvo.  Sw. diall. gruva, a gruv, Dan. paa
    gru
.

Page 42

GRYS, GRYCE, sb. a pig.  Douglas, II, 143, 14; Lyndsay, 218, 300;
    Montg., F., 88.  O.N. griss, a young pig, swine, O. Dan.
    gris, Norse gris.

GUKK, vb. to act the fool.  Dunbar, F., 497.  Probably to be derived
    from gowk, sb. a fool.  It cannot very well come from geck,
    to jest, the vowels do not correspond.  In Poet.  R., 108, 5,
    gukit means “foolish, giddy.”

GYLL, sb. cleft, glen, ravine.  Douglas, III, 148, 2; Sat.  P., 12,
    71.  O.N. gil, a narrow glen with a stream at the bottom,
    Norse gil, gyl, a mountain ravine.  Cp.  Cu. gill,
    ghyll.

GYLMYR, sb. a ewe in her second year.  C.S., 66.  O.N. gymbr,
    a ewe lamb a year old, also gymbr-lamb, Norse gymber,
    Dan. gimber, M.E. gimbir, gimbyr, Cu. gimmer.  In
    northwestern England and Scotland assimilation of mb to
    mm took place.  Our word has excrescent l, cp. chalmer,
    not uncommon.

GYRTH, sb. a sanctuary, protection.  Bruce, IV, 47; II, 44; C.S.,
    115.  O.N. grieth, a sanctuary, a truce.  O. Sw. grieth, grueth,
    M.Norse gred, protection.  Cu. gurth, cp. grith.

GYRTH sb. a hoop for a barrel, the barrel.  R.R., 27, 81.  O.N.
    gjoereth, a girdle, a hoop, Dan. gjord, Norse gjord,
    gjaar, gjoir, hoop, girdle, O.E. form gyrd.  Cp.  O.N.
    giretha, to gird, and girethi, wood for making hoops.

GYRTHYN, sb. saddle-strap, saddle-band.  Wyntoun, VIII, 36, 64. 
    O.N. gjoereth.  See Skeat, girth.  Our word is not nominative
    pl. as the editor of Wyntoun takes it, but is the singular
    originally pr. p. of girth, to gird, to strap.  In Poet.  R.
    113, occurs the form girthing.  Cp.  Cu. girting,
    girtings.

HAILSE, vb. to greet, salute.  Bruce, II, 153; C.S., 141.  O.N.
    helsa, older haeilsa, to hailsay one, to greet, O. Sw.
    helsa, Dan. hilse, Norse helsa, id., M.E. hailsen
    This word is entirely different from O.E. healsian, which is
    heals + ian and meant “beseech, implore,” literally
    “embrace.”  The form of this was halsian in O. Nhb., from
    which Sco. hawse, to embrace.

HAILSING, HALSING, sb. a salute, greeting.  Douglas, II, 243, 31;
    Dunbar “Freires of Berwick” 57; Rosw. and Lill. 589.  O.N.,
    O. Sw., Norse helsa, see above; Norse helsing, Dan.
    hilsning, a greeting. Hailsing formed direct from the vb.
    hailse.

Page 43

HAINE, vb. to protect, save.  Fergusson, 171; Psalms LXXVIII, 50;
    LXXX, 19; we’re hain’d, we are saved.  O.N. hegna, to hedge
    in, protect, hegnaethr, defence, Norse hegna, Dan. hegne,
    O. Sw. haeghna, to hedge in for the sake of protecting.  Cu.
    hain.

HAINED, pp. adj. sheltered, secluded, cp. a hained rig, Burns,
    8, 1.  In modern usage very frequently means “saved up,
    hoarded,” so hained gear, hoarded money.  See haine above.

HAININ’ TOWER, sb. fortress.  Psalms XVIII, 2; XXXI, 2; LXII, 7. 
    See hain.

HALING (h[-e]ling), pr. p. pouring down.  Douglas, II, 47, 31.  O.N.
    hella, to pour out water, helling, sb. pouring.  See Wall
    under hell.  We should expect a short vowel as generally in
    Eng. diall.  The form hale, however, occurs in Yorkshire too. 
    Both are from O.N. hella.  There is no Scand. or L.G. word
    with original a to explain hale, but cp. the two words
    dwell and wail, to choose. Dwell from O.N. dvelja,
    preserves both quality and quantity of the original vowel.  The
    Sco. form is, however, dwall.  Here the vowel has been opened
    according to Sco. tendency of changing e to a before
    liquids, cp. felag > falow, also frequently before other
    consonants.  Cp. the same tendency in certain dialects in
    America, so t[)a]ll or even t[-ae]l for tell, b[)a]ll for
    bell, w[)a]ll for well, etc.  If e before l in
    hell, to pour, was changed to a, as e in dwell, and
    later lengthened, we would have the form h[-ae]l out of which
    hale would be regularly developed, and so a double
    development from the same word, hell and hale. Wail, to
    choose, might be explained in the same way from O.N. vb.
    velja. Well would be the regular form, but this is not
    found.  The O.N. val, choice, is, however, sufficient to
    explain wail.

HAME-SUCKEN, sb. the crime of assaulting a person within his own
    house.  O.N. haeim-sokn, O. Dan. hem-sokn, an attack on
    one’s house.  O. Sw. hem-sokn, O.E. hamsocn, E. ham-socne
    See Steenstrup, pp. 348-349.  The word seems to have come into
    Eng. during the time of the Danes in England, though both
    elements are Eng. as well as Scand.  See Kluge, P.G.(2)I, 933.

HAMMALD, adj. domestic.  Douglas, II, 26, 7.  O.N. heimoll,
    heimill, domestic, O. Sw. hemoll, Norse heimholt
    Excrescent d after l quite common in Scand. and appears
    in Sco. in a few words.  See fald.

Page 44

HANK, sb. thread as it comes from the measuring reel, a coil of
    thread.  Burns, 584.  See Skeat.  Cu. hankle, to entangle, is
    probably the same word.

HANSEL, sb. gift.  O.N. handsal.  Bruce, V, 120, hansell used
    ironically means “defeat.”  See Skeat.

HARN, sb. brain.  O.N. hjarni, brain, O. Dan. hiaern[e,], Norse
    hjarne, Dan. hjerne, O. Sw. hiaerne, haerne.

HARSK, adj. harsh, cruel.  Wyntoun, IX, 1, 27; Douglas, II, 208,
    17.  O.N. *_harsk_, bitter, as proved by Shetland, ask,
    hask, hosk, and Norse hersk.  Cp.  Dan. harsk.  O. Ic.
    herstr, bitter, hard, severe, is probably the same word,
    st to sk.  Cp.  Cu. hask weather, dry weather.  Shetland,
    hoski wadder, dry and windy weather (Jakobson, p. 68).  Dan.
    dial. harsk, bitter, dry.  For dropping of r, as in the
    Shetland form, cp. kask, from karsk, in “Havelok,” cited
    in Skeat’s list.

HARSKNESS, sb. harshness.  Dunbar, 104, 19.  See harsk.

HARTH, adj. hard.  Dunbar, F., 181; O.N. harethr, Norse har(d),
    Dan. haar(d), hard.

HAUGH, sb. a hill, a knoll.  O.N. haugr, a hill, Norse haug,
    Old Gutnic haugr, Cu. howe.  The O. Sw. hoegher, O. Dan.
    hoeg, hoew, Dan. hoei, Shetland hjog, hoeg, show later
    monophthongation.  Cp.  M.E. hou[*g], hogh.

HAVER-MEAL, sb. oat-meal.  Burns, 187, 32, 1.  Cp.  Norse,
    havremjoel, O.N. hafrmjoel, Dan. havre meel.  The first
    element of the compound is used especially in Scand.
    settlements in England and is probably due to Scand.
    influence.  An O.S. hafore exists, but if our word is native,
    it ought to be distributed in South Eng. diall. as well.  The
    second element of the compound may be Eng.

HAYND, sb. Douglas, III, 119, 6.  See aynd.

HEID, sb. brightness.  Rolland, I, 122.  O.N. haeieth, brightness of
    the sky, haeieth ok solskin, brightness and sunshine, haeietha,
    to brighten, haeiethbjartr, serene.  Cp. heieths-ha-rann, the
    high hall of brightness, an O. poetical name for heaven.  The
    Norse adj. heid, bright, like the Sco. word, shows change of
    eth to d.

HENDIR, adj. past, bygone.  Bruce, 10, 551.  Dunbar’s poem, This
    hendir Night
.  O.N. endr, formerly.  Cp. ender-day in
    Skeat’s list.

HETHING, sb. scorn, mockery.  Wyntoun, IX, 10, 92; Wallace, V, 739;
    Douglas, II, 209, 7.  O.N. h[’ae]ething, sb. scoffing, scorn,
    h[’ae]etha, to scoff, to mock, Norse, haeding, scorn, mockery,
    O. Sw. haedha, hoedha.

Page 45

HING, vb. to hang.  Lindsay, 527, 4033; Gol. and Gaw., 438; Psalms
    LXIX, 6.  Same as Cu. hing, for which see Wall.

HOOLI, HULIE, adj. quiet, slow, leisurely, careful.  Dalr., I, 149,
    27; A.P.B., 41; Fergusson, 54.  O.N., hogligr, easy, gentle,
    hogleiki, meekness, hoglifi, a quiet life, hoglyndr,
    good-natured.

HUGSUM, adj. horrible.  Wyntoun, VII, 5, 176.  See ug, to fear.

HUSBAND, sb. a small farmer.  Bruce, X, 387; VII, 151.  O.N. hus-
     bondi
, a house-master.  See Skeat.  For full discussion of this
    word as well as bonde, see Steenstrup, 97-100.

ILL, adj. evil, wicked.  Bruce, III, 10.  O.N. illr, adj. bad,
    Norse ill, idl, cross, angry, Dan. ilde, adv. badly.  As
    an adv. common in M.E.  The adj. use of it more specifically
    Sco. as in Norse.  See Skeat.

IRKE, vb. to weary, to suffer.  Dunbar, F., 429; R.R., 456; L.L.,
    2709.  O.N. yrkja, to work, take effect, O. Sw. yrkja,
    O. Dan. yrki (Schlyter), Sw. yrke, to urge, enforce, Norse
    orka, be able, always used in the sense of “barely being
    able to,” or, with the negative, “not being able to.”  Ramsay
    uses the word in the sense of “being vexed.”

IRKE, adj. weary, lazy.  Dunbar, 270, 36; R.R., 3570.  See irke,
    vb. Irkit, pp. adj. tired, Montg., M.P., 521.

IRKING, sb. delay.  Winyet, II, 76; I. Deriv. from irke, vb.

ITHANDLY, YTHANDLY, YDANLIE, adv. busily, assiduously.  Dalr., II,
    36, 12; R.R., 36, 95.  O.N. iethinn, busy.  See eident.

KARPING, CARPING, sb. speech, address.  Wyntoun, VIII, 18, 85;
    VIII, 18, 189; IX, 9, 34.  See carp.

KEIK, KEK, vb. to peep, to pry.  O.N. kikja, to pry, Norse
    kika.  Undoubtedly a Scand. loan-word, i>ei as in gleit,
    gley.

KENDLE, KENDILL, KENNLE, vb. to kindle.  Lyndsay, 161, 4970; Gol.
    and Gaw., 1221; Rolland, I, 609.  O.N. kendill, kynda, M.E.
    kindlen.  See Brate.

KILT, vb. to tuck up, O.N. kelta, kjalta, O. Dan. kiltae, the
    lap, Dan., Norse kilte, to tuck up, O. Sw. kilta, sb.  For
    discussion of this word see Skeat.

KIST, KYST, sb. chest, box.  O.N. kista, Norse, Dan. kiste,
    a chest.  O.E. cest would have given kest, or chest.  See
    also Curtis, Sec.392.  The tendency in Sco. is to change i to
    e before st, not e to i.  Cp. restit, gestning.

KITTLING, KITTLEN, sb. kitten.  Burns, 38, 2, 3; Mansie Wauch, 23,
    19; 210, 10.  O.N. ketlingr, diminutive of ketta, she-cat,
    Norse kjetling.  Cp.  Cu. kitlin.  The same diminutive
    formation appears in Dan. kylling, older kykling, Norse
    kjukling, a chicken.

Page 46

KNUSE, KNOOSE, vb. to bruise, to press down with the knees, to
    beat, also to knead.  Ramsay, I, 236.  See Jamieson for
    secondary meanings.  O.N. knusa, to bruise, to beat, Norse
    knusa, Dan. knuse, crush, O. Sw. knosa, knusa, crush,
    press tight, beat.  Cp.  Goth. knusian.  O.E. cnysian, shows
    umlaut.

KOW, sb. a fright, terror.  Winyet, I, 107, 12.  O.N. kuga, to
    cow.  See cow, vb.

LACK, vb. to belittle, blame, reproach, despise.  Mont., M.P., 43,
    17; R.R., 3242; 3517; Gau., 17, 25.  O.N. hlakka, to look
    down upon, O. Dan. lakke, to slander, O. Sw. belacka, id. 
    See lak, sb.

LAICHING, sb. sport, play.  R.R., 647.  From Sco. vb. laike, to
    play, O.N. laeika.  See lak.

LAIF, LAVE, sb. the rest.  O.N. laeif, a leaving, pl. laeifar,
    remnants, Norse leiv, id., loyva, to leave.  Cannot come
    from O.E. l[-a]f.  See Sec.20.

LAIGH, adj. low.  Ramsay, II, 20; Mansie Wauch, 106, 23.  Same as
    Eng. low, from O.N. lagr, O. Sw. lagher, O. Dan. lagh,
    lag
, low.  In Eng., O.N. ag > [o,]w > ow.  In Scotland
    ag > aw, did not become ow later.  So the regular Sco.
    form is law, or, with guttural, lawch.  In laigh,
    however, a has developed as a would when not before g or
    h.  The form logh also occurs.  In Dunbar occur low,
    law, laich, and loigh.

LAIGH, vb. to bend down, to kneel.  Psalms XCV, 6.  See laigh,
    adj.

LAIKE, sb. the stake for which one plays.  Montg., C., I, 109.  O.N.
    laeikr, a play, Norse leik, O. Dan. legh.  Also means play
    in Sco., but the transferred meaning is common.  It cannot come
    from O.E. l[-a]c.  The e-vowel in Cu., Westm., and S.
    Scotland proves an original aei-diphthong.  See Part I, Sec.16.

LAIRET, adj. bemired.  Psalms LXIX, 2.  Norse laeir, clay.  Dan.
    dial. ler, O. Sw. leer, ler, id., Eng. dial. lair.  See
    Wall.  Jamieson gives lair, vb. to stick in the mire, lair,
    sb. a bog, lairy, adj. boggy.

LAIRING, sb. gutter, deep mud.  Burns, 10, 11.  O.N. laeir, clay. 
    Same as Yorkshire lyring, for which see Wall. Lyring seems
    to show original E. Scan. monophthongation of aei to e.

LAIT, sb. manner, trick.  R.R., 273, 25, 36.  O.N., Ic. lat,
    manners, skipta litum ok latum, change shape and manners. 
    O. Sw. lat, manner, way of proceeding.  Cp.  O.N. lata-laeti,
    dissimulation, latbrageth, gestures, and Dan. lade, to
    dissimulate, pretend.  Norse lata, id.  Probably related to
    O.N. lat.

Page 47

LAYKING, sb. jousting, a tournament.  Wyntoun, VIII, 35.  See
    laik.

LAK, sb. a plaything.  Wallace, VIII, 1410.  Norse leik, a game,
    leiker (pl.), games, toys.  Sw. dial. leika, a doll, a play
    sister.  Cp.  Cu. lakin, a child’s toy.

LAK, sb. contempt, reproach, disgrace.  Rolland, I, 455; Rosw. and
    Lill., 784; R.R., 3092.  O.N. lakr, defective, O. Dan. lak,
    fault, deficiency.  Sw. lack, fault, slander.  O. Sw.
    lakkare, a slanderer.  Cp.  Dan. lakkeskrift, a satirical
    piece.  See lack, vb.

LEISTER, sb. a three-pronged salmon spear.  Burns, 16, 1.  Dumfries
    and Ayr., any spear for striking or spearing fish with.  O.N.
    ljostr, a salmon spear.  Norse ljoster, ljoster, Dan.
    lyster, Sw. ljuster, vb. Ljostra, vb. in Norse, to spear
    fish.  Cu. lister, leester.  See also Worsaae, p. 260.  Vb.
    leister in Sco., to strike fish with a spear or leister.

LINK, vb. to walk briskly, smartly.  Burns, 1291, 6, 5, 2.  Norse
    linke, to hurry along, cp.  Sw., Dan. linke, to limp along. 
    Stevenson in Ille Terrarum 6, 3, uses link in the sense of
    “walking along leisurely,” which is nearer the Dan. meaning of
    the word.

LIRK, vb. to crease, to rumple, shrivel.  Ramsay, I, 307.  O.N.
    lerka, to lace tight, lirk, sb. a crease, a fold.

LIPIN, LIPPEN, vb. to trust.  R.R., 3501; Psalms, XVIII, 30, etc
    O.N. litna (?), very doubtful.  See B-S.

LITE, vb. to dye, to stain.  Dalr., I, 48, 24; Douglas, IV, 190,
    32.  O.N. lita, to dye, Shetland, to litt.  See Wall.

LITLING, sb. dyeing.  Sat.  P., 48, 1.  See lit.

LOFT, sb. upper room, gallery.  O.N. lopt, Norse loft, Aberdeen
    laft.  See Skeat.

LOFT, vb. to equip with a loft.  C.S., 96.  See loft, sb.

LOKMEN, sb. pl. executioners.  Wallace, 134.  O. Dan., O. Sw.
    lagman.  O.N. loegmaethr, literally “the law-man,” was the
    speaker of the law.  In Iceland, particularly, the loegmaethr
    was the law-speaker.  In Norway a loegman seems also to have
    meant a country sheriff or officer, which comes closer to the
    use in Wallace.  A little doubtful.

LOPPRIT, pp. clotted.  Douglas, II, 157, 28; III, 306, 4.  O.N.
    hlaupa (of milk), to curdle (of blood), to coagulate.  So
    Norse lopen, lopen (from laeupa, loypa), thick,
    coagulated.  Dan. at loebe sammen, to curdle, loebe, make
    curdle, loebe, sb. curdled milk.  O.N. hloeypa mjolk, id.,
    literally “to make milk leap together.”  O. Sw. loepa.  In Cu.
    milk is said to be loppert when curdled.

Page 48

LOUN, LOWN, adj. quiet, calm, sheltered.  O.N. logn, O. Sw.
    lughn.  See Wall under lownd.

LOUP, LOWP, vb. to leap, to jump.  O.N. hlaupa, to leap, Norse
    laeupa, run, O. Sw. loepa, Dan. loebe.  Cp.  Cu. lowpy-
     dike
, a husband of unfaithful habits, and the secondary
    meanings of Norse laupa given in Aasen.

LOUP, LOWP, sb. a jump, a spring.  Bruce, VI, 638; X, 414; Sco. 
    Pro. 3.  See the verb.

LOUSE, LOWSE, adj. loose, free, unfettered.  Wyntoun, IX, 2, 63;
    Douglas, I, 95, 9; I, 95, 23.  O.N. lauss, Norse laeus,
    loose.  See Wall.  Sco. to be louse, to be abroad, about.  The
    Norse word is similarly used.  Cp.  Germ. los, and Dan. loes
    Waddell has the word godlowse, godless.

LOUSE, LOWSE, vb. to make loose, release.  C.S., 121; Lyndsay, 460,
    232; K.Q., 34.  O.N. lauss.  The O.N. vb. was loysa.  See
    louse, adj.

LOW, vb. to humble.  R.R., 148.  Same as Eng. to lower.  So in Sco.
    to hey, to heighten.

LOW, vb. to flame, to flare up, kindle.  Dunbar, G.T., 45; Ramsay,
    II, 17; Psalms, LXXVI.  O.N. l[o,]ga, to burn with a flame,
    Norse l[o,]ga, laaga, to blaze, but cp. the Sco. sb.
    lowe.

LOWE, sb. flame.  O.N. l[o,]gi, Norse laage.  See Skeat.

LOWNE, vb. to shelter.  Bruce, XV, 276; M.E. lounen, to shelter. 
    See lowne, adj.  Douglas, II, 236, 31, lownit, pp. serene,
    tranquil.

LUCK, vb. to succeed.  Montg., C., 643.  O.N. lukka, reflexive, to
    succeed (bene succedere, Haldorson), lukka, sb. luck.  O. Sw.
    lukka, loecka and lykka.  In Scand. dial. the latter
    umlauted form only is found for the vb., but Norse sb.
    lukka, Dan. sb. lykke.  Undoubtedly Norse influence in Sco.

LUCKEN, vb. to give luck, cause to succeed.  Sco. formation from
    luck.  Cp. slok and sloken.

LUFE, LOOF, sb. the palm of the hand.  O.N lofi, the hollow of
    the hand, the palm, Norse love, id., Sw. dial. love.

LUG, sb. the ear.  See Skeat and Wall.  Cp.  Norse lugga, to pull,
    and lug as a sb. originally “that which is pulled.”  In Cu.
    lug means “the handle of a pail.”  Compare the Eng. to lug,
    to carry.

LYTHE, vb. to listen.  Dunbar, 192, I. O.N. hlyetha, to listen,
    Dan. lytte, O. Sw. lyÞa, id.

MAIK, sb. companion, partner, consort.  Dunbar, T.M.W., 32;
    Philotus, 2.  O.N. maki, partner, an equal, Norse make,
    Dan. mage, O. Sw. maki, M.E. make, consort, partner.

Page 49

MAIKLESS, adj. without peer.  Wyntoun, IX, Prol. 48; Montg.  “The
    Lady Margaret Montgomery,” 8.  O.N. maki + laus, Norse
    makalaeus, Dan. mageloes, extraordinary.

MAUCH, adj. full of maggots.  Dunbar, F., 241.  O.N. maethkr,
    a maggot, W.Norse, with assimilation, makk, E. Norse mark,
    Dan. madik, Sw. dial. mark, O. Sw. matk, and madhker
    The k is a diminutive ending, cp.  Eng. moth < O.E. maetha
    In the Sco. word eth fell out and a was lengthened for
    compensation.  Cp.  Cu. mawk, a midge, Eng. dial. mawkish
    Skeat cites Eng. dial. form mad.

MELDER, sb. flour, meal just ground.  Burns, 127, 113.  O.N.
    meldr, flour, or corn in the mill, Norse melder, wheat
    about to be ground, or flour that has just been ground,
    melderlas, a load of wheat intended for the mill,
    meldersekk, a bag of flour.  Cp.  Cu. melder, the quantity
    of meal ground at one time.

MENSE, vb. to do grace to.  Lyndsay, 529.  See mensk, sb.  The
    change of sk to s is characteristic of Sco.  See mensk.

MENSEDOM, sb. wisdom.  Psalms, CV, 22.  See mensk.

MENSK, MENSE, sb. proper conduct, more generally honor.  Dunbar,
    T.M.W., 352; Wyntoun, VIII, 42, 143; Burns, 90, 1.  O.N.
    mennska.  For discussion of this word see Wall.  Deriv.
    menskless, menskful, menskly.

MIDDING, MYDDING, sb. a midden.  C.S., 12; Lyndsay, 216, 269.  Dan.
    moedding, older moeghdyngh, O.N. mykidyngja, Sw. dial.
    moedding, Cu. middin.

MON, MAN, MAUN, vb. must, O.N. monu (munu), will, shall, Norse
    mun, will, but used variously.  Dan. monne, mon, as an
    auxiliary vb. used very much like do in Eng.  Sw. man, Cu.
    mun.  The form of the Sco. word is the same in all persons. 
    So in Norse.

MYTH, vb. to mark, recognize.  Wallace, V, 664; Douglas, I, 28, 26. 
    O.N. mietha, to show, to mark a place, Norse mida, mark a
    place, mid sb. a mark by which to find a place.  O.E.
    miethan, meant “to conceal, lie concealed,” same as O.H.G.
    midan, vitare, occultare, Germ. meiden, vermeiden,
    avoid.

NEIRIS, sb. pl. the kidneys.  C.S., 67.  O.N. nyra, a kidney,
    Norse nyra, O. Dan. nyre, Sw. niura, Sw. dial. nyra,
    M.E. nere.  Cp.  Sco. eir, an eir, for a neir, as in
    Eng. augur, an augur, a naugur.

Page 50

NEVIN, vb. to name.  Gol. and Gaw., 506; Howlate, II, 3, 7.  O.N.
    nefna, Norse nevna, Dan. naevne, to name, O.E. namnian.

NIEVE, NEEFE, NEVE, sb. the hand, the fist.  O.N. hnefi, Norse
    neve, hand, fist, Shetland nev, Cu. neif, neive,
    neef.  Wall considers this an unrecorded Eng. word, which is
    possible.  Its general distribution in Scand. dial. and
    elsewhere in Scand. settlements, as Northern and Central
    England, Southern Scotland, Shetland, etc., as well as its
    absence in all other Gmc. languages, indicates, however, that
    the word is Scand. in Eng. diall.

NOUT, NOWT, sb. cattle.  O.N. naut, cattle, Norse naeut id.  Dan.
    noed, Sw. noet, Shetland nod.  In M. Sco., also written
    nolt.

NYK, NEK, vb. to shake the head in denial of anything, “to nyk
    with nay.”  Gol. and Gaw, 115; Philotus, 32.  Norse nikka, to
    bow slightly, nikk, a slight bow, Sw. neka, to deny, say
    no, M.E. nicken.

NYTE, vb. to deny.  Gol. and Gaw., 889; Wyntoun, VIII, 2, 16.  O.N.
    naeita, to deny, refuse, Norse neitta, neikta, nekta,
    id., neiting, a denial, neitan, id., Dan. naegte.

ONDING, sb. terror.  Psalms, LXXXVIII, 15.  See ding.

ONFARRAND, adj. ill-looking.  Douglas, III, 250, 26.  See farrand.

ON LOFT, adv. up.  Gol. and Gaw., 485; Bruce, XIII, 652.  O.N.
    a loft, up into the air.  See Skeat aloft.  Sco.  Pro. 27,
    upon loft, up.

ON LOFT, adv. aloud.  Dunbar, T.M.W., 338.  See above.

OUTWALE, sb. the best, the choice.  Lyndsay, XX, 4.  Eng. out +
    O.N. val; similar formation to Norse udvalg, utval.

PIRRYE, sb. whirlwind.  Sat.  P., I, 178.  See bir.

POCKNET, sb. from O.N. poki, pouch and net, a net. 
    A Dumfriesshire word.  Not found in any Sco. text but given by
    Worsaae, p. 260, and in Jamieson, where the following
    description is given of pocknet fishing. 
      This is performed by fixing stakes or stours, as they are
      called, in the sand either in the channel of a river, or
      in the sand which is dry at low water.  These stours are
      fixed in a line across the tideway at a distance of 46
      inches from each other, about three feet high above the
      sand, and between every two of these stours is fixed a
      pocknet, tied by a rope to the top of each stour.” 
    P. Dorneck, Dumr.  Statist.  Acc., II, 1.

QUEY, QUOY, sb. a young cow, a yearling.  Douglas, II, 178, 19; II,
    299, 8; Burns, 595.  O.N.  Norse kviga, Dan. dial. kvie.  Cp. 
    Shetland hwaei and kwaei.  Cu. why, wheye (guttural
    wh).

Page 51

QUHELM, WHELM, vb. to overturn, to turn upside down.  Douglas, II,
    64, 14; II, 264, 16.  Burns, 66, 1, also written quhelme,
    whamle, whemle.  In Cu. whemmel, M.E. hw[-e]lmen.  See
    Skeat under whelm.  Cp.  Norse kvelm and hvelm. The O.N.
    hvelfa, N. Norse kvelva, means “to turn upside down.”

QUYOK, QUYACH, diminutive of quey, q. v.

RA (r[-e]), sb. a sail-yard.  Douglas, II, 274, 16.  O.N., Ic. ra,
    Dan. raa, Norse raa, Sw. ra, Shetland roe, a sail-
     yard.

RAD, RED, adj. afraid.  Bruce, XII, 431; Dunbar, T. M.W., 320;
    Montg.  C. and S., 1392.  O.N. hraeddr, timid, frightened,
    Norse raedd, Dan. raed, Sw. raedd, id., M.E. rad.  Cp. 
    O.N. hraeetha, to frighten, Norse raedda.

RADNESS, sb. timidity, fear.  R. R., 1166; 1660.  Deriv. from rad,
    q.v.

RADEUR, sb. fear.  L.L., 1489.  Sco. formation from rad adj.,
    afraid.  M.E. reddour, redour is a different word from
    O. Fr. reidur, later roideur, see B-S.

RAGGED, adj. full of rag, ragwort.  Burns, 103, 85.  See
    ragweed.

RAGWEED, sb. an herb, ragwort.  Burns, 6, 5, 9.  O.N. roegg, M.E.
    ragge for which see B-S.  Cp.  Sw. dial. ragg, rogga.

RAISE, RAIZE, vb. to incite, stir up.  Burns, 6, 5, 4; and 7, 1, 1. 
    Used here as Sco. bait would be used, otherwise generally as
    Eng. raise, from O.N. raeisa.

RAKE, RAIK (r[-e]k), vb. to go, walk, wander, also depart.  Dunbar,
    T. M.W., 524; Gol. and Gaw., 72; Psalms, XVIII, 10.  O.N.
    raeika, to wander, Norse raeka, to wander about aimlessly. 
    Cp.  Cu. rake, a journey, “He’s teann a rake ower to Kendal.” 
    See also Wall.

RAMFEEZLED, adj. exhausted, fatigued.  Burns, 42, 1, 3.  One of a
    number of words in Sco. formed with ram, cp. ramshackle,
    ramstam, rammous, etc.  The second element probably the
    same as Eng. fizzle in the expression to fizzle out, fail,
    come to nought.  See fizz in Skeat.  See rammys.

RAMMEIST, vb.pret. ran wild, frenzied.  Montg., F., 511.  Cp.
    rammous adj.  Probably the same used as a vb.  Cp.  Norse
    ramsa, to slash together, do a thing hurriedly, also to
    make a noise.

RAMMYS, RAMMOUS, adj. excited, violent.  R.R., 113.  O.N. ramr,
    rammr, strong, vehement, Norse ram, powerful, risky,
    hazardous.  Cl. and V. cites the N. Eng. form ram, bitter,
    which is the same word.

Page 52

RAMSTAM, adj. indiscreet, with an idea of rushing into anything
    thoughtlessly.  Burns, 32, 22.  O.N. rammr, vehement, and
    stam, stiff, hard, unbending.  Cp.  Cu. ram, strong, and
    rammish, violent, and American slang rambunktious,
    obstreperous.

RANEGILL, sb. a scapegrace, a worthless fellow.  Johnnie Gibb, 179,
    11.  Cp.  Norse rangel, ranglefant, a loafer, rascal. 
    Doubtful.

RANGALE, sb. rabble, mob.  Wyntoun, VIII, 36, 35; Bruce, XII, 474. 
    O.N. hrang, noise, tumult, especially the noise a crowd
    makes.

RED, vb. to clear away, clear up, set to rights.  R.R., 1242;
    Isaiah, LX, 10.  O.N. hryethja, to clear away, Norse rydja,
    rydda, Sw. roedja, Dan. rydde.  Cp.  Eng. rid, O. Fr.
    hredda, O.E. hreddan, Norse redda, save, liberate. 
    Germ. retten is another word.

RED UP, vb. open up.  Isaiah, XL, 3; LXII, 10.  O.N. hryethja upp,
    
Norse rydde op, clear up.  In Ramsay, II, 225, red up
    pp. means dressed.  See also Wall under red.

REDDING, sb. growing afraid.  Lyndsay, 356, 1263.  See rad, red.

REESE, vb. to extol.  Ramsay, I, 262.  Eng. raise.  See also
    raise above, as used in Burns.

RESTIT (very frequently reestit), adj. dry, withered.  Burns, 6, 5. 
    Dan. riste, to dry something over a rist, ristet, dried. 
    O.N. rist, a gridiron.  Cp.  Cu. reestit, rancid, rusty.

RIVE, RYFE, RIF (r[-i]v), vb. to tear, break open, cleave. 
    Lyndsay, 434, 156; Wynyet, II, 6514; Psalms, XXIX, 5.  O.N.
    rifa, to tear, Norse riva, reiva, Dan. rive, Sw.
    rifwa, M.E. raven id.  Cp.  Dunbar, T.M.W., 350, “rif into
    sondir,” tear to pieces, and Norse “rive sonde.”  Cu. reavv,
    and ryve.

ROCK, sb. a loom, spinning wheel, spinning distaff.  Lyndsay, 109,
    3330; Burns, 223, 112, 3; 240, 148, 1.  O.N. rokkr, a loom,
    Norse rokk, Dan. rok, spinning wheel.

ROCKING, sb. “a chat, a friendly visit at which they would spin on
    the rock which the visitor carried along with her” (Wagner). 
    Burns, 4, 28.  See rock.

ROVE, RUFE, sb. rest, repose.  Montg., M.P., VI, 20; Scott, 62, 19. 
    O.N. ro, Norse, Dan. ro, quiet, rest, Orm. ro (see
    Brate).  Final epenthetic v also occurs in other words in
    Sco.  Cp. qhwov for qwho, cruive, besides crue, etc.

ROWSTE, vb. “to cry with a rough voice.”  Douglas, III, 304, 11. 
    O.N. raust, the voice.  Dan. roest, Sw. roest, Norse
    ryest.  Cp.  O.N. rausa, to talk loud or fast.  Shetland
    ruz (Cl. and V.).  The Sco. vb. seems to be formed from a sb.
    rowste, which occurs in Orm.

Page 53

ROWT, ROUT, vb. to cry out, roar.  Lyndsay, 538, 4353; Montg., F.,
    501; Rolland, IV, 406.  O.N. rauta, O. Ic. r[o,]uta, to
    roar, to bellow, Norse rauta, raeuta, Sw. dial. roeta, id. 
    The Sw. word exhibits the E. Scand. monophthongation, which
    took place in Dan. about 900.

ROWT, sb. loud clamor.  Poet.  R., 157; Ramsay, I, 251.  See vb.
    rowt.

RUCKLE, RICLE, sb. a little heap of anything.  Lyndsay, 539, 4356;
    Burns, 596; M.W., 114, 3.  See Wall under rook. Ruckle is
    the form of the word in Edinburgh dial.  May be Eng.  Skeat
    considers Eng. ruck Scand. and rick Eng., but in Scotland
    the one may be simply a variant of the other, not necessarily
    a doublet.  Cp. fill and full.

RUIK, a heap.  Lyndsay, 454, 2079; 494, 3075.  Spelled ruck, meaning
    “a cock of hay,” in Ramsay’s “The Gentle Shepherd,” 160.  See
    Wall, under rook.  Cp.  Cu. ruck, the chief part, the
    majority.

ROOP AND STOOP.  Ramsay, II, 527; M.W. 203, 8; 214, 5.  Cp. rubb og
    stubb
, every particle.  Aasen defines “loest og fast, smaat og
    stort, selja rubb og stubb,” sell everything, dispose of all
    one has; literally “stump and piece,” “rump and stump.”  Used
    exactly the same way in Sco.  Of very frequent occurrence in
    this sense in Norway.

RUND, ROOND, ROON, sb. the border of a web, the edge.  Burns, 596. 
    O.N. rond, rim, border, Dan. rand, a line, seam, the
    border, Norse rand, rond, a streak, seam, edge, border. 
    Cp.  Cu. randit, streaked, Norse randet, id.

RUNSIK, vb. to ransack.  Wallace, VII, 120.  O.N. rannsaka, to
    search a house, Norse ransaka, from ran, house, and
    saka, soeka, seek.  See Skeat, and Kluge and Lutz.

RUSARE, sb, a flatterer.  R.R., 3356.  See ruse.

RUSE, ROOSE, RUSS (r[-u]s), vb. to praise, to boast, pride
    oneself.  Douglas, II, 57, 8; Rolland, I, 389; R.R., 2823.  O.N.
    rosa, older hrosa, to praise, Norse rosa, Dan. rose,
    Sw. rosa, M.E. (h)_rosen_, Lincolnshire rose, reouse,
    Cu. roose.

RUSE, sb. praise, a boast.  Dunbar, T. M.W., 431; Sat.  P., 12, 17. 
    O.N. hros, praise, Norse, Dan. ros.

SAIKLESS, adj. innocent.  Lyndsay, 545, 4563.  O.N. saklauss, O.E.
    sacl[-e]as.  The O.E. word is a loan-word from O. Nh.  See
    Steenstrup, 210-211.  In modern Eng. dial. the form is
    generally sackless.

SAIKLESSNESS, sb. innocence, innocency.  Psalms, XXVI, 6, 11;
    LXXIII, 13.  See saikless.

Page 54

SAIT, sb. session, court.  Dunbar, 79, 41.  O.N. s[’ae]ti, seat,
    sitting, Norse saete, id.  See Skeat under seat.

SAUCHT, adj. reconciled, also at ease, undisturbed, tranquil. 
    Bruce, N, 300; Douglas, II, 91, 22.  O.E. saht, borrowed from
    O.N.  See Kluge, P.G.(2)I, 934.  For discussion of O.E.
    seht and sehtian see Steenstrup, 181-182.  In Howlate, III,
    16, sacht vb. pret., made peace.

SAY, sb. a milk-pail, also tub.  Jamieson, Dumfries.  O.N. sar,
    a large cask, Norse saa, a pail, a water-bucket, a wooden
    tub, Dan. saa, vandsaa, waterpail, Sw. sa, id.

SCAIT, sb. the skate fish.  Dunbar, 261, 9.  O.N. skata, Norse
    skata, the skate, M.E. scate.  Ir. scat, sgat, id., is
    a loan-word from O.N. (Cp.  Craigie, p. 163).  O.N. sk becomes
    quite regularly sg in Ir. and Gael.  Cp. also sgeir <
    skar.  Cu. skeatt exhibits regular i-fracture from older
    a.

SCAITH, SCATH, vb. to injure.  Bruce, IV, 363; XII, 392; R. R.,
    1323.  Not from O. Nhb. sceethetha, but from O.N. skaetha, Norse
    skade, with which the vowel corresponds.

SCAR, sb. a precipitous bank of earth, a bare place on the side of
    a steep hill, a cliff.  Ramsay, II, 205; Burns, 10, 11.  Also
    written skard, scair, scaur.  O.N. sker, a skerry, an
    isolated rock in the sea.  Norse skjaer, a projecting cliff,
    a bank of rocky ground, Dan. skjaer, skaer, a rock in the
    water near the land, Sw. skaer, M.E. sker, scerre.  Cp. 
    Cu. skerr, a precipice.  The fundamental idea is “something
    cut apart, standing by itself.”  Root the same as in the Norse
    skera, to cut, Eng. shear and shore, sea-shore. Cp.
    the O.E. vb. scorian cited by Sweet.

SCARTH, sb. the cormorant.  Dunbar, T.M.W., 92; F., 194; Douglas,
    I, 46, 15.  O.N. skarfr, Norse skarv, cormorant.  Shetland,
    scarf.

SCHOIR, sb. a threat, menace.  Bruce, VI, 621; Gol. and Gaw., 103. 
    B-S. derive from O. Sw. skorra, O.N. skera.

SCOL, vb. to wish one health, an expression used in drinking, just
    as the Norse skaal is used.  Montg.  S., 69, 13.  O.N. skal,
    Norse skaal, a drinking cup.  Cp.  Sco. skull, a goblet. 
    Ir.-Gael. scala, sgaile, a beaker, is a Norse loan-word
    (Craigie).

SCOUG, scog, vb. to shelter.  M.W., 20, 19; Isaiah, XVIII, 6.  O.N.
    skuggi, shade, Norse skugge, to shade, Sw. skugga, sb.,
    Dan. skygge, to shade.  Spelled scug also in Sco.

Page 55

SCRATCH, sb. an hermaphrodite.  Jamieson.  O.N. skratti, a
    monster.  This form exists in Yorkshire, otherwise the form in
    Eng. dial. is scrat.  See Wall.

SCRIP, a coarse or obscene gesture.  Wallace, VI, 143.  Probably from
    O.N. skripi.  Cp. skripatal, scurrilous language,
    skripalaeti, buffoonery, scurrilous gestures.  With the Sco.
    word cp. the Norse skripa, vb., skripa, sb. f., and Ic.
    skripr, sb. m.  See Aasen.

SCUD, vb. to hurry away, hasten on.  Burns, 55, 1, 4.  Eng. scud
    Skeat derives from Dan. skyde, Sw. skutta.  The Sw. form is
    nearest, the Dan. form shows umlaut.  The corresponding O.E.
    word is sc[-e]otan.

SCUDLER, a male kitchen servant.  Wallace, 5, 10, 27.  Cp.  O.N.
    skutilsvaeinn, a page at a royal table. Skutil is the same
    as O.E. scutel, a dish, a trencher.  In O.N. it means also
    “a small table.”  The unpalatalized sc, as well as the usage,
    would indicate that the word is a loan-word.

SEIR, SER, adj. various, separate.  Rolland, Prol., 295; R.R., 990;
    “Freires of Berwick,” 321.  O.N. ser, for oneself,
    separately.  Originally the dative of the refl. pron., but used
    very frequently as an adverb.

SEMELEY, adv. proper, looking properly.  Wallace, I, 191; Wyntoun,
    IX, 26, 53. Seimly, semely-farrand, good-looking,
    handsome, also means “in proper condition.”  Redundant, since
    semely and farrand in Sco. mean the same.  O.N. saemiligr
    See Skeat.

SHACKLET, adj. crooked, distorted.  Burns, 322, I, 7.  O.N.
    skakkr, skew, wry, distorted, skakki-fotr, wry leg, Norse
    skakk, crooked, so Sw. dial. skak, Dan. skak, slanting. 
    The palatal sh is unusual, but cp. dash from daska
    Norse words generally preserve sk in all positions, genuine
    Eng. words do not.  See Part I, 12 and 13.

SHIEL, sb. shelter, protection.  Burns, 226, 119, 3.  O.N, skjol,
    shelter, cover, refuge, Norse skjul, skjol, pron. shul,
    shol, Dan. skjul, id., skjule, to conceal. Shielin,
    sb. shelter, may be formed from the vb.

SHORE, vb. to threaten.  Ramsay, I, 261.  Origin rather doubtful. 
    Has been considered Scand.  See schoir.

SIT (s[-i]t), vb. to grieve.  Wallace, I, 438.  O.N. syta, Norse
    syta, to care.  See syte, sb.

SITEFULL, adj. sorrowful, distressing.  Douglas, I, 40, 19.  Cp. 
    Norse suteful.  See syte, sb.

Page 56

SKAIL, SKALE, SCALE, vb. to scatter, disperse, dismiss, part,
    leave.  A very common word.  O.N. skilja, separate, O. Dan.
    skiliae, Norse, skilja, Dan. skille, Sw. dial. skila
    The long vowel is unusual.  Cp. skeely in N. Sco. from O.N.
    skilinn.  The same change of i to an e-vowel is observed in
    gleit and quey.

SKAIL, sb. a storm, a strong wind that “skails.”  Isaiah, XXVIII,
    2.  See skail, vb.

SKATH, SKAITH, SCAITH, sb. harm, misery.  O.N. skaethi, harm,
    damage, Norse skade, id., Dan. skade, O.E. sceaetha.

SKANT, sb. want, poverty.  Burns, 290, I, 3.  O.N. skammt.  See
    Skeat.  Cp. skerum skamti, in short measure.

SKANTLIN, sb. little.  Burns, 5, 5, 7.  As adv. generally
    skantlins, scantlings, scarcely.  O.N. skamt.

SKANTLY, adv. with difficulty, hardly.  C.S., 69.  See skant.

SKAR, sb. a scarecrow, a fright.  Lyndsay, 437, 1633.  From vb.
    skar, to frighten, Eng. scare, M.E. skerren.  O.N.
    skirra.  See Skeat.

SKEIGH, adj. originally meant timid, then very frequently, dainty,
    nice, finally, proud.  Dunbar, T.M.W., 357.  Burns, 193, 46, I.
    Norse sky, Dan. sky, adj. and also vb. sky, to avoid. 
    B-S. compares Sw. skygg also, which is the same word, but
    the vowel is long.  The Sco. word, furthermore, seems to
    suggest an older diphthong.  It could, however, not be O.E.
    sceah, which gave M.E. scheah and should have become
    schee in N. Sco.  Doubtful.

SKER, adj. timid, easily frightened.  Dunbar, T.M.W., 357; Lyndsay,
    227, 126.  O.N. skjarr, shy, timid, Sw. dial. skar, M.E.
    scer, Cu. scar, wild.

SKEWYT, vb. pret. turned obliquely.  Wallace, IX, 148.  O.N.
    skaeifr, O. Ic. skeifr, oblique, Norse skaeiv, skjaiv,
    crooked, Dan. skjaev.  The Dan word exhibits monophthongation
    of aei to ae (not to e, i, as in sten).

SKILL, sb. motive, reason.  Gol. and Gaw., 147; Bruce, I, 214, 7. 
    See Skeat, and Kluge and Lutz.  In Dunbar, 307, 63, “did nane
    skill,” did not do a wise thing.

SKOG, SCOUG, sb. place of retreat, shelter, protection.  Dalr.,
    I, 30, 29; Isaiah, XXXII, 2.  O.N. skuggi, shade, Norse
    skugge, O. Sw. skuggi.

SKOGY, adj. shady.  Douglas, III, 1, 21, 16.  See scoug.

SKRECH, SKRIK, sb. a scream, yell.  C.S., 39; Rolland, IV, 336. 
    O.N.  Norse skrik, a cry, a yell, skrikja, vb.  Dan.
    skrig.  Cu. skrike to scream.  Eng. shriek < O.E.
    *_scrician_.

Page 57

SKRYP, sb. bag.  Dunbar, F., 509.  O.N. skreppa, a bag, Norse
    skreppa, Dan. skreppe, Sw. skraeppa, id.

SKUGG, sb. a shadow.  Dunbar, III, 24, 12.  O.N. skuggi.  See
    skog.  Cp. skog, vb. to hide.  Isaiah, XXVIII, 15.

SKYLE, vb. to hide, cover.  Jamieson, quotation from Henryson.  O.N.
    skjula, O. Ic. skjola, to screen, shelter, Norse skjula,
    Dan. skjul, Sw. skyla, Fer. sk[~y]la, Shetland skail,
    skol, cover, protect.  Our word corresponds most closely to
    the Fer. word.  Both are developed out of O.N. skjula.  Cp. 
    O.N. mjukr > meek, in standard Eng.  Norse skjula has
    preserved the original unumlauted vowel.  The O.N. word was
    pronounced sk-iula or sk-jula.  Cp. skjenka, which is
    N. Norse dial. sheinka.  From skj developed sh in
    shielin.

SKYRIN, adj. shining, conspicuous because of brightness, showy. 
    Burns, 210, 87, 3.  O.N. skirr, clear, bright, skira, to
    make clear, skyra, to purify. (Cp.  Norse skjerr-torsdag,
    O.N. skiriþorsdagr, Maundy Thursday.) O.E. scir > N. Eng.
    sheer.

SLAIK, vb. to smooth, to lick.  L.L., 457, 2173.  O.N. slaeikja, to
    lick, Norse sleikja, Dan. slikke, O. Sw. slekia, Sw.
    dial. slaekja.  The Eng. word slick, with a short vowel,
    corresponds exactly to the Dan. word, but may be native.  Cp. 
    M.L.G. slicken. Slikke in Dan. may be a loan-word from
    L.G.  The Sco. slaik corresponds in every way to the O.N.,
    and is certainly a loan-word proved by quality and quantity of
    vowel.

SLAK, sb. a pit, a hollow in the ground, hollow place.  Bruce, XIV,
    536; R.R., 769.  O.N. slakki, a slope, Norse slakke, Dan.
    slank.  Exhibits W. Scand. assimilation of nk to kk.  Cu.
    slack, a shallow dell (Dickinson), Kent, slank.

SLE, adj. experienced, skillful.  Bruce, XVI, 355; XVII, 44.  O.N.
    slaegr, O. Ic. slaegr, Eng. sly.  See Skeat.

SLEEK, adj. neat, prancing, said of a horse.  Burns, 7, 1, 1.  O.N.
    slikr, smooth. Sleikit, smooth, Dunbar, 567, 38; Burns,
    117, 114.  See Skeat, under sleek, slick.

SLEUTH, sb. track.  Bruce, VII, 1 and 44.  O.N. sloeth, track,
    trail.  Cp.  Norse slod, slode.

Page 58

SLOKE, vb. to quench.  Isaiah, I, 2, 3; and 49, 26.  O.N. sloekva,
    to quench.  O. Ic. slaekva, Norse sloekka, id.  The word does
    not show the Scand. umlaut o > oe.  Cu. sleck has further
    developed the umlaut oe to e.  Cp.  O. Ic. ae < O. Nh. ae
    All such words in Norse exhibit the intermediate stage oe up
    to the present time.  In Ic. the oe developed to ae, in the
    first half of the 13th century. (See Noreen P.G.(2)I, 529.)
    In later O. Nhb. also ae > e.

SLOKEN, SLOKYN, vb. to quench, to satisfy.  Dunbar, T.M.W., 283;
    K.Q., 42; M.W., 116, 35.  O.N. slokna, Norse slokna,
    inchoative of sloekva.  It may, however, be an infinitive in
    en from sloekkva, see slock.

SLOKNING, sb. the act of quenching, also the power of quenching. 
    Douglas, II, 26, heading of Chapter XII; Montg.  C. and S.,
    1377.  Pr. p., see sloken.  Cp.  O.N. slokning, Dan.
    slukning.

SLONK, sb. a ditch, a depression in the land, also a slope on the
    mountain side.  Winyet, II, 19, 5; Wallace, III, 4.  Dan.
    slank, a depression in the land, a hollow, O.N. slakki,
    Norse slakke.  The non-assimilation proves E. Scand. source. 
    Cp.  Sw. dial. slakk adj. bending, e.g., “bakken jaer no na
    slakk,” the hill slopes a great deal, again a W. Scand. form
    in Sw. dial.  The word is probably related to Eng. slack,
    loose, lax, Dan. slak, Norse sl[-a]k.

SLUT, sb. a slattern, an untidy woman.  Dunbar, 119, 71.  O.N.,
    O. Ic. sloettr.  See Skeat.

SMAIK, sb. a coward.  Sat.  P., 39, 175; Lyndsay, 425, 1320, and
    434, 1562.  O.N. smoeykr, adj. timid, M.L.G. smeker means
    “a flatterer,” besides the vowel, as well as the final r of
    the L.G. word, is against a L.G. origin of the Sco. word.  The
    Sco. ai indicates an original diphthong.  Cp.  Cu. smaik
    applied to a small boy, or any small being.

SNAPE-DIKE, sb. an enclosure.  Jamieson, Ayr.  Cp.  O.N. snap,
    a pasture for cattle, especially a winter pasture (Haldorson),
    snapa, vb. to nibble, M.E. snaipen.  The vowel in the Sco.
    word proves an original open a, hence it is from the vb.
    snapa.  O.N. snap, sb. would have given sn[)a]p.  Our word
    is sn[-e]p.

SNIB, SNEB, vb. to snub, check, reprove.  Sat., P., 33, 18; L.L.,
    3387.  Dan. snibbe, M.E. snibben.  Eng. snub and M.E.
    snubben correspond to O.N. snubba with original unumlauted
    vowel.

Page 59

SNITE, vb. to blow the nose, to snuff a candle.  Jamieson.  O.N.
    snyta, Norse snyta, used exactly the same way, Dan.
    snyde.  Sw. snute and M.L.G. snuten have unumlauted vowel
    which would have given snoot, snowt, or snoit in Sco.

SOCK, vb. to examine, investigate.  Fergusson, 169.  Probably from
    O.N. saekja, to seek, Norse soeka, soekja, Dan. soege
    since O. Nhb. saeca later became s[-e]ca and developed as
    W.S. secan.

SOLANDE, sb. a soland goose.  Dalr., I, 25, 1.  O.N. sula + n
    (Skeat).  The d is epenthetic.  The n is the post-positive
    definite article, a peculiarly Scand. characteristic.

SOP, sb. a round, compact body.  Bruce, III, 47.  O.N. soppr,
    a ball (Skeat), Norse sopp, id.  Cp.  Cu. sop, “a milk-
     maid’s cushion for the head.”

SOUM, sb. The rope or chain a plow is drawn by.  Dunbar, III, 126,
    21.  O.N. saumr, a seam, trace.  In Bruce, X, 180, hede-
     soyme
, sb. the trace.

SOYM, sb. trace of a cart.  Bruce, X, 233.  From O.N. saumr,
    a seam (Skeat), Norse saum, Dan. soem.  For oy in place of
    ou, as we should expect, cp. gowk and goilk, lowp and
    loip, etc., and the Norse laupa and loipa.

SPAE, SPA, vb. to prophesy.  Douglas, II, 142, 2; II, 2; Burns, 37,
    2, 2.  O.N. spa, to prophesy, Norse spaa, Dan. spaa, id. 
    Cp. spaamand, spaafolk, and Sco. spaeman, spaefolk,
    spaewife.

SPAY, SPE, sb. prophecy, omen, augury.  Dalr., II, 5, 8; Isaiah,
    XLVII, 12.  O.N. spa, a prophecy. V[o,]luspa, the vala’s
    prophecy, M.E. spa.

SPAEQUEAN, sb. fortune teller, spaewife.  Isaiah, XLVII.  O.N.
    spakona, a woman who spaes.  The compound may, however,
    be Sco.

SPALE, sb. lath, chip, splinter.  R.R., 1979; Burns, 132, 114. 
    Norse spela, spila, speil, a splinter, a chip, also
    spol.  O.N. spoelr, a rail, bar, lattice work, sometimes
    means “a short piece of anything.”  Cu. speal.  The O.E. word
    is speld. Cp.  Fr. espalier.

SPENN, vb. to button, to lace.  Jamieson.  O.N. spenna, to clasp. 
    Norse spenna, lace, spenne sb. a buckle, Dan. spaende,
    Sw. spaenne, to lace.  The O.E. word is spannan, without
    umlaut.  The meaning as well as the form of the Sco. word is
    Scand.

SPRACK, adj. lively, animated.  Jamieson.  O.N. spr[’ae]kr, quick,
    strong, sprightly, Norse spraek, spry, nimble, Dan. spraek,
    M.E. sprac.  This is one of a few undoubted Scand. words
    found in South Eng. diall.

Page 60

SPIL, sb. a stake.  Douglas, III, 250, 16.  O.N. *_spilr_, variant
    of spoelr.  Cp.  Norse spil, in the diall. of Western Norway. 
    See spale.

SPRATTLE, vb. to walk through mud, to scramble through wet and
    muddy places as the result of which one’s clothes become
    soiled.  Burns, 10, 11, 3; also 68, 1, 3.  O.N. spretta, Norse
    spretta to spurt, sputter, splash, Sw. spritte.  On
    assimilation of nt, cp. sprent.  The l is frequentative. 
    Exhibits characteristic Sco. change of e to a before t. 
    Cp. wat for wet, swat for sweat.

SPRENT, vb. to start, spring.  Wallace, N, 23.  O. Dan. sprenta,
    spurt out, spring, start, O.N. spretta, Norse spretta,
    shoot forth, spurt.  In Cu. a pen is said to sprent when it
    scatters the ink over the paper.  So in Norse.  The Sco. word
    agrees more closely in meaning with the Norse than with the
    Dan. but exhibits E. Scand. non-assimilation of nt to tt
    which took place in Norse before 1000.  Sw. diall. which
    otherwise have many W. Scand. characteristics have both
    sprenta and spritta.  The word spraette also occurs in
    later Dan.

SPRENT, sb. a spring, as the back spring of a knife.  Wallace, IV,
    238.  See sprent, vb.

STAKKER, STACKER, vb. to stagger.  Brace, II, 42; Gol. and Gaw.,
    II, 25.  O.N. stakra.  See B-S. under M.E. stakerin.  Cp. 
    Norse stakra, to stagger, to fall.

STANG, vb. to sting.  R.R., 771.  O.N. stanga, to prick, goad,
    also to butt, Norse stanga, Dan. stange, id., M.E.
    stangen.

STAPP, vb. to put into, to stuff, fill.  Dunbar, T.M.W., 99; Montg. 
    C. and S., 1552; Isaiah, VI, 6; M.W. 21, 12.  O.N. stappa, to
    stamp down, Norse stappa, to stuff, fill, same as O.E.
    stempan, Eng. stamp, Dan. stampe.  The assimilated form
    stampa occurs in Norse beside stappa.  The usage in Sco. is
    distinctively Norse and the vowel is the Norse vowel.  Not the
    same as Eng. stop, O.E. (for)_stoppian_ in Leechdoms.  With
    the last cp.  Dan. stoppe used just like Eng. stop.

STARN, sb. the helm of a vessel.  Dunbar, F., 450.  O.N. stjorn,
    steerage, helm, Norse stjorn, vb. stjorna, to steer,
    cognate with Eng. steer, O.E. styrian.  For a similar
    difference between the Eng. and the Norse word cp.  Eng. star
    and Norse stjerne.

STARR, sb. sedge, heavy coarse grass.  Jamieson.  See Wall under
    star.

Page 61

STERN, STARN, sb. star.  C.S., 48; Dunbar, G.T. 1; Lindsay, 239,
    492.  O.N. stjarna, Dan. stjerne, star, Norse stjerna.

STERT, vb. to start, rush.  Poet.  R., 109, 8.  O.N. sterta.  For
    discussion of this word see Skeat.

STOOP, sb. See roop.

STORKYN, vb. to become rigid, stiffen.  Dunbar, 248, 48.  Norse
    storkna, coagulate, become rigid.  See Wall under storken.

STOT, sb. a young bull, bullock.  Montg., C. and S., 1099; A.P.B.
    1, 306; Burns, 231, 129, 4.  Stratmann derives M.E. stot,
    “buculus,” from Sw. stut; and stot, “caballus,” from O.E.
    stotte.  O.N. stutr is rather the source of the former. 
    Norse stut, Dan. stud.

STOUR, sb. a pole.  Douglas, III, 248, 27.  O.N. staur, a pole,
    a stake, Norse staur, Sw. stoer, Dan. and Dano-Norse
    stoer.  See the quotation under pocknet.

STOWIT, pt. p. cutoff, cropped.  Douglas, III, 42, 3.  O.N. stufa,
    a stump, styfa, to cut off, Dan. stuve, Sw. stuf,
    a piece left after the rest has been cut away, styva, to
    crop, O. Sw., Sw. dial. styva, stuva, id.  An O.E.
    styfician, to root up, occurs once (Leechdoms).  See B-T.

STOWP, sb. a pitcher, a beaker.  Dunbar, 161, 26.  O.N. staup,
    a beaker, a cup, Norse staup, id., Dan. stoeb, O.E.
    st[-e]ap, O.H.G. stouf.

STRAY, STRAE, STRA, sb. straw.  O.N. stra, Dan., Norse straa,
    Sw. stra , Cu. strea.

STROUP, (str[-u]p), sb. the spout of a kettle or pump.  Burns, 602;
    Jamieson.  O.N. strjupi, the spurting trunk, Norse strupe
    and striupe, the throat, gullet, Dan. strube, id., M.E.
    str[-u]pe, the throat.

STUDIE, sb. anvil.  Dunbar, 141, 52.  The word rhymes with smidy
    See styddy.

STYDDY, STUDDIE, STUTHY, sb. anvil.  Douglas, III, 926, 9;
    III, 180, 26; Dunbar 141, 52.  See also Burns, 502.  O.N.
    steethi, a stithy, an anvil.  Norse sted.  Sw. staed
    Exhibits change of eth to d which is a Sco. characteristic,
    but does not often take place in Norse words.  See, too, Cu.
    stiddy, steady.

SUMPH, sb. a blunt fellow.  Burns, 98, 1.  Norse sump, a bungler,
    a simpleton, sumpa, vb. to entangle, put into disorder,
    sump, a disordered mass.  Cu. sumph.  M.L.G. sump, and
    Dan. sump do not seem to be quite the same.

Page 62

SWARF, vb. originally to turn, then to overturn, fall over, fall. 
    Burns, 211, 87, 4.  O.N. svarfa, to turn aside, to be turned
    upside down, Sw. swarfve, Norse svarva, turn, swing about,
    Dan. svarve or svarre.  Eng. swerve does not quite
    correspond.  O.E. sweorfan meant “to file, polish,” O.S.
    swerban, to wipe off, polish, O.F. swerva, to creep.

SWAGE, SWEY, vb. sway, waver, also turn, make turn.  Sat.  P., 5, 8;
    Douglas, II, 104, 12.  O.N. svaeigja, to bend, to sway, Dan.
    sveie, Sw. dial. svaeiga, Norse sveigja.

SYTE, sb. grief, suffering.  Lyndsay, 273, 333.  Montg., M.P.,
    V, 14.  O.N. syta, to wail, syting, sb., sut, grief,
    affliction, Norse sut, care, syta, to care.  Skeat cites
    sut (in list) which would exactly correspond to the O.N. sb. 
    Brate accepts an O.N. sb. syt.

TAIT, adj. foul.  Montg., F., 755.  O.N. taeth.  The change of eth to
    t is unusual.  See Wall.

TANGLE, sb. seaweed, stalk of a seaweed.  Dalr., I, 62, 1; Burns,
    91, 2, 2.  O.N. þoengul, tangle, seaweed.  Cp. þoenglabakki,
    Tangle-hill, name of a place in Iceland.  In Norse tangel
    same as Eng. tangle, entangle.

TANGLING, pr. p., adj. clinging, intertwining.  Burns, 60, 3,
    tangling roots, clinging together in tangles.  See tangle.

TARN, sb. a small lake.  Jamieson.  O.N. tjoern, a small lake,
    Norse tjoenn, tjoern, Sw. tjaern, M.E. terne, a lake. 
    Particularly Sco. and N.W.  Eng.  Cp.  Shetland shon, shoden,
    a pool, a little lake.  The last example exhibits W.Norse
    change of rn to dn.  The form tjoedn occurs in Sogn,
    Norway.

TATH, sb. Jamieson.  O.N. taeth.  See Wall.

TEAL, TILL, vb. to entice.  Wallace, VI, 151, and Jamieson.  O.N.
    taela, to entice, related to Norse telja.  Sco. tealer,
    sb. Jamieson.  The form in i is strange.

TEYND, TEIND, sb, tithe.  C.S., 123; Lyndsay, 152, 4690; Rolland,
    I, 546.  O.N. tiund, the tenth, the tithe, Norse tiende,
    Dan. tiende, the regular ordinal of ti.

THA, dem. pron. these, those.  Same form in all cases.  Wallace, X,
    41; Wyntoun, I, 1, 6.  O.N. þeir.

THECK, vb. to thatch.  Ramsay, II, 224.  Has been taken as a loan-
     word from O.N. þekja, to thatch, Norse tekka, Sw. taecka
    Cp.  O.E. þeccan.  Theck probably comes from O. Nhb. þecca.

Page 63

THIR, dem. pron. these, those.  Bruce, I, 76; Dunbar, G.T., 127;
    Lyndsay, 4, 20, 1175; R.R., 108.  O.N. þeir. Cp.  M.E. þir,
    þer, those, Cu. thur.

THRA, adj. eager.  Bruce, XVIII, 71.  O.N. þrar, obstinate,
    persistent, Norse traa, untiring, also wilful, Sw. dial.
    tra, M.E. þra, bold, strong, thraly, adv.  Wyntoun, II,
    8, 55; VII, 8, 186.  See Wall.  Skeat cites Eng. dial. thro.

THRA, adv. boldly.  Dunbar, T.M.W., 195.  See above, thra.

TRAIF, sb. two stooks or twenty-four sheaves of grain.  Dunbar,
    228.  O.N. þrefi, a number of sheaves, Dan. trave, Sw.
    trafwe, twenty sheaves of grain, M.E. þr[-a]ve, a bundle,
    a number, Cu. threve, threeav.

THREAVE, sb. a crowd, a large number.  Ramsay, II, 463.  The same
    word as thraif, q.v.

THRIST, vb. to thrust, push, also means to clasp.  Bruce, XIII,
    156; R.R. 12, 9; Rolland, IV, 590.  O.N. þrysta, to thrust,
    force, Norse trysta, to press together, M.E. þr[-i]sten,
    þr[-y]stan.
Lyndsay also uses the word in the sense of
    “to pierce.”

THWAITE, sb. originally a small piece of cleared land on which
     ahouse was built, a cottage with its paddock.  O.N. þvaeit,
    O. Ic. þveit.  Northwest England thwaite, Norse tveit,
    tvaeit, Dan. tved.  Occurs in a number of place-names in
    S. Scotland, especially in Dumfriesshire.  Its form is Norse
    not Dan. Thweet or thwet would correspond to the Dan.
    word, but see also Part III, 1.

TIT, TYT, adv. soon, quickly.  Bruce, II, 4; IV, 289.  O.N. titt,
    adv. frequently, in quick succession, “hoeggva hart ok titt.” 
    The Sco. word comes from this O.N. form, which is simply the
    neuter inflected form of tiethr, adj. meaning “customary,
    familiar.”  The comparative titter often means “rather” in
    Sco., like Eng. sooner.  Cp.  Cu.  “I’d as tite deat as nut,”
    “I’d as lief do it as not.”

TITHAND, TITAND, sb. news, tidings.  Bruce, IV, 468; Lyndsay,
     341, 720.  O.N. tiethindi, news, Norse tidende, id., Dan.
    tidende, Orm. tiþennde. Of O.E. tidung > tidings
    Bosworth says:  “the use of the word, even if its form be not
    borrowed from Scand., seems to have Scand. influence.”

TITLENE, sb. the hedge sparrow.  C.S., 38.  O.N. titlingr, a tit,
    a sparrow.

TOYM, TUME, sb. leisure.  Bruce, V, 64, 2, XVII, 735.  O.N. tom,
    leisure (Skeat).

Page 64

TRAIST, vb. to trust.  Bruce, I, 125; XVII, 273; Rolland, I, 27.
    Trast, adj. secure, traist, sb. confidence.  Lindsay,
    229, 195. Traisting, sb. confidence, reliance, L.L., 25. 
    Cp.  O.N. troeysta, adj. traustr, and Eng. trust, M.E.
    trusten.  I do not at present understand the relation between
    the forms in e, and these in u and ou.

TRIG, adj. trim, neat, handsome.  M.W., 159, 26.  O.N. tryggr,
    true, trusty, unconcerned, trygging, security, O. Dan.
    trygd, trugd, confidence (Schlyter), Norse trygg,
    secure, unconcerned, confident, tryggja, to consider secure,
    tryggja sek, feel secure, Dan. tryg, fearless, confident. 
    Cp.  Cu. trig, tight, well-fitted, “trig as an apple.”  The
    M.E. trig means faithful, see B-S.  Ramsay, II, 526, uses the
    adv. trigly in the sense of “proudly.”

TWIST, sb. twig, branch.  Bruce, VII, 188; Montg., C. and S.,
    Irving, 468.  O.N. kvistr, a twig, O. Dan., quist, Norse,
    Dan. kvist, Sw. quist, id.  For the change of kv (kw)
    to tw cp.  Norse, Dan. kviddre, Sw. quittra, Du.
    kwittern with Eng. twitter, and kj to tj in W.Norse. 
    A regular change.

TYNE, vb. lose, impair, destroy.  C.S., 3; Wyntoun, IX, 21, 14;
    R.R. 779.  O.N. tyna, to lose, destroy, Norse tyna, to
    lose, sometimes impair, Sw. dial. tyna, to destroy.

TYNSELL, TYNSALE, sb. loss.  Bruce, V, 450, XIX, 449; R.R., 505.  In
    Wyntoun, IX, 3, 25, it means “delay, loss of time,” frequently
    means “loss of life, slaughter.”  M.E. tinsel, loss, ruin,
    probably a Sco. formation from tyne, to lose, similarly in
    Norse tynsell, loss (not frequent), from tyna.

TYNSALE, vb. to lose, suffer loss.  Bruce, XIX, 693.  See the sb.

TYTT, adj. firm, tight.  Wallace, VII, 21, 2.  O.N. þittr, tight,
    close, Norse, tett or titt, Dan. taet, Sw. taet, close
    together, tight, Eng. dial. theet.  The long vowel in theet
    is unusual.

UG, vb. to dislike, abhor.  Winyet, II, 31, 32; Scott, 71, 119. 
    O.N. ugga, abhor, Norse ugga, see B-S.

UGSUM, adj. fearful.  Sat.  P., 3, 135.  See ug. Ougsum, Howlate,
    I, 8, means “ugly.”

UNDERLIE, adj. wonderful.  Gau, 29, 24.  Dan. underlig, Norse,
    underleg, O.N. underlegr, wonderful, shows Scand. loss of
    w before u.  The O.E. word is wundorlic, cp.  Scand.
    ulf, Eng. wolf.  The word is Dan. in Gau.

Page 65

UNFLECKIT, adj. unstained.  Psalms, XXIV, 4.  See fleckerit.

UNGANAND (g[-e]n.), adj. unfit, unprepared.  Douglas, II, 48, 16. 
    See ganand.

UNRUFE, sb. restlessness, vexation.  Gol. and Gaw., 499.  See
    rove, sb.  Cp.  Norse uro, restlessness, noise, Dan. uro,
    id.

UNSAUCHT, adj. disturbed, troubled.  Gol. and Gaw., II, 12.  See
    saucht.

UPBIGARE, sb. a builder.  Winyet, II, 3, 4.  See big.  Cp.  Norse
    bygga up.

UPLOIP, vb. leap up.  Montg., M.P., III, 33.  See loup.  On this
    change of ou to oi cp. the same word in Norse, laupa and
    loipa.

VATH, WAITH, sb. danger.  Bruce, V, 418; Wallace, IX, 1737. 
    O.N._vaethi_, harm, mishap, disaster, Dan. vaade, danger,
    adversity, Sw. vade, an unlucky accident, M.E. w[-a]þe,
    peril.  Does not seem to exist in the modern diall.

VITTERLY, adv. certainly.  Bruce, IV, 771; X, 350.  O.N. vitrliga,
    wisely, Dan. vitterlig, well-known, undoubted, M.E.
    witerliche, certainly.

VYNDLAND, pr. p. whirling around.  Bruce, XVII, 721.  O.N. vindla,
    to wind up.  Norse vindel, a curl, anything twisted or wound. 
    Cu. winnel.  Cp.  Dan. vindelbugt, a spiral twist.  Skeat
    cites provincial Eng. windle, a wheel for winding yarn.

WAG, vb. to totter, walk unsteady.  Dunbar, 120, 98.  Norse,
    vagga, to swing, rock, sway, O.N. vaga, to waddle.  See
    further Skeat.

WAGGLE, vb. to wag, sway from side to side, wabble.  M.W., 16, 23;
    51, 5.  Sw. dial. vagla, vackla, to reel, Norse vakla,
    id.  May be taken as a Sco. frequentative of wag, q.v.  Not to
    be derived from the L.G. word.  Confined to the Scand.
    settlements.

WAILIE, adj. excellent.  Burns, 179, 2, 3, and 8, 7.  See wale,
    sb.

WAILIT, adj. choice, fashionable, excellent.  Rolland, I, 64.  See
    wail, vb.

WALE, vb. to select, choose.  Douglas, III, 3, 21; Dunbar, G.T.,
    186.  Probably from the noun wale, choice.  The vowel does not
    correspond with that of the O.N. vb. velja, which should
    have become well.  But the forms dwall from O.N. dvelja,
    and hale, O.N. hella, appear in Sco. Wale may be a
    formation analogous to hale.

WAITH, sb. the spoil of the chase or of fishing.  Wallace, I, 386. 
    O.N. vaeiethr, a catch in hunting or fishing.  Norse veidd,
    the chase, veida, to hunt.  On Sco. faid, a company of
    hunters.  See I, Sec.22.

Page 66

WANDRETH, sb. sorrow, trouble.  Douglas, I, 88, 14.  O.N.
    vandraeethi, difficulty, trouble.  Norse, vanraad, misery,
    poverty.

WANT, VANT, vb. lack, stand in need of, suffer.  Montg., S., 48, 3;
    Lyndsay, 152, 40704; Bruce, V, 422; Burns, 113, 2, 3.  O.N.
    vanta, to lack.  Norse vanta, lack, never means desire. 
    This is the regular use of the word in Sco.

WANTHREIVIN, adj. unthriven, miserable.  Montg., F., 327.  O.N.
    van + þrifenn, Norse vantreven, O.N. vb. þrifa, Norse
    triva, vantriva (refl.).  See Skeat under Eng. thrive and
    thrift.

WAP (w[)ae]p), vb. to turn, overturn, throw, hurl.  Douglas, I, 2,
    20; III, 167, 28; Gol. and Gaw., 127.  O.N. vappa, to waddle. 
    Norse vappa, turn, wrap around.  Sw. dial. vappla, wrap up. 
    Cu. wap, to wrap.

WARE, vb. to lay out money, spend.  Rolland, III, 450; Dunbar, 92,
    13; R.R., 3553.  O.N. verja, to invest money.  See Wall.

WAUR, vb. to overcome.  Burns, 7, 1, 7; Psalms, CXL, 2.  See werr
    Cp.  Eng. worst as a vb. and superlative of bad, worse.

WEIK, vb. to weaken.  Scott, 68, 14.  Cp.  Norse veikja, to
    weaken, make weak.  O.N. vaeikja, to grow weak, both from adj.
    vaeikr, weak, same as O.E. w[-a]c.  The Sco. vb. may be
    formed directly from the adj., in which case its origin
    becomes uncertain.  Skeat says Eng. weak, M.E. weyke (which
    replaced wook < O.E. w[-a]c), is from O.N. vaeikr.  But
    the M. Sco. form of O.E. or O. Nhb. w[-a]c was w[-a]ke
    (w[-e]k); our word could come from this.  The diphthong,
    however, rather indicates that it comes from the Norse vb.

WEILL-VARANDLY, adv. in a proper manner.  R.R., 911.  See farrand
    Cp.  O.N. fara vel, Norse fara vel, to go well, velfaren,
    gone well.

WELTER, vb. to roll, turn, overturn.  Bruce, XI, 25; III, 700;
    Douglas, II, 125, 25; T.M.W., 439; Lyndsay, 342, 770.  O.N.
    valtra, to be unsteady, not firm, easily shaken.  O. Sw.
    valltra, Sw. dial. vaelltra, to roll.

WERR, WERE, WAR, VAR, WAUR, adj. worse.  C.S., 57; Lyndsay,
    428, 1392; R.R., 589, etc.  O.N. verr, worse, Norse verr,
    verre, Dan. vaerre, Sw. vaerr, Cu. waar.  This is the
    modern Sco. pronunciation of it.  The O. Fr. wirra does not
    correspond to the Sco. forms of the word.  It is most common in
    Scotland and N.W.  England.

Page 67

WICHT, adj. strong, vigorous, skillful.  Bruce, VII, 263; Ramsay,
    I 253.  O.N. vigr, fit for battle, skilled in war, from
    vig, battle, Sw. vig, active, M.E. wiht, valiant.  B-S.
    queries the word, but thinks it may come from M.L.G. wicht,
    heavy, thus the same word as Eng. weight.  This meaning is,
    however, not satisfactory.  The Sco. usage is that of the
    Scand. word.  The t is inflectional.  Cp.  O.N. eiga vigt um.

WICK, vb. to make to turn, to strike off on the side, strike a
    stone in an oblique direction, a term in curling, to hit the
    corner (Wagner).  O.N. vikja, to turn, to veer, Sw. dial.
    vik, Sw. wika, Norse vikja, vika, to turn (causative). 
    Dan. vige not quite the same word.

WILKATT, sb. a wild cat, Dalr., I, 723.  Ramsay II, 500.  O.N.
    vill + Eng., Norse cat, kat.

WILL, VILL, adj. adv. lost, bewildered, astray.  Dunbar, 228, 74;
    Douglas, II, 24, 6, “to go will.”  O.N. villr, bewildered,
    fara villt, get lost, Norse vill, astray, Dan. vild, Sw.
    vill.  Cp.  Cu. wills, doubts, “Aaz i’ wills whether to gang
    or nit.”

WILRONE, sb. a wild boar.  Scott, 71, 106.  O.N. vill, wild, +
    runi, a boar, a wild boar, Norse rone, raane, Sw. dial.
    rane, Dan., with metathesis, orne.

WILSUM, adj. errant, wandering.  Douglas, II, 65, 16; “a wilsome
    way,” “Freires of Berwick,” 410.  See will, astray. Wilsum
    more frequently means “willful,” is Eng.

WISSLE, VISSIL, WYSSIL.  Douglas, III, 225, 8; Bruce, XII, 580;
    Montg., F., 578.  O.N. vixla, to cross, to put across,
    vixlingr, a changeling (Cl. and V.), Norse veksla,
    vessla, to exchange, Dan. veksle.  Sco. and Norse both show
    the change of ks to ss.  The Norse form versla shows
    later dissimilation of ss to rs.  This is W.Norse.

WITTIR, sb. a sign.  Douglas, II, 231, 16.  See wittering.

WITTERING, VITTERING, sb. information, knowledge.  Bruce, IV, 562;
    Douglas, II, 185, 27.  O.N. vitring, revelation, from vb.
    vitra, to reveal.  Norse vitring, information, M.E.
    witering, id.

WELTER, sb. an overturning.  Winyet, I, 49, 22.  See the vb.
    welter.

PART III.

  1.  THE DIALECTAL PROVENIENCE OF LOANWORDS.

The general character of the Scand. loanwords in Sco. is Norse, not Dan.  This is shown by (a) A number of words that either do not exist in Dan. or else have in Sco. a distinctively W. Scand. sense; (b) Words with a W. Scand. form.

Page 68

  (a).  The following words have in Sco. a W. Scand. meaning
  or are not found in Danish: 

    AIRT, to urge.  O.N. erta.  Not a Dan. word. 
    APERT, boldly.  O.N. apr.  Not Dan. 
    AWEBAND, a rope for tying cattle.  O.N. haband.  Meaning
      distinctively W. Scand. 
    BAUCH, awkward.  Not E. Scand. 
    BEIN, liberal.  Meaning is W. Scand. 
    BROD, to incite.  O.N. brodda, id.  Dan. brodde, means “to
      equip with points.” 
    BYSNING, monstrous.  O.N. bysna.  Not E. Scand. 
    CARPE, to converse.  Not E. Scand. 
    CHOWK, jawbone.  Rather W. Scand. than E. Scand. 
    CHYNGILL, gravel.  A Norse word. 
    DAPILL, gray.  A W. Scand. word. 
    DYRDUM, uproar.  W. Scand.  The word is also found in Gael. 
      Furthermore the form is more W. Scand. than Dan.  Cp. dyr and
      dor
    DOWLESS, worthless. Duglauss a W. Scand. word. 
    DUDS, clothes.  Not found in Dan. or Sw. 
    ETTLE, aim at.  W. Scand. meaning.  O. Dan. aetlae meant “ponder
      over.” 
    FARRAND, handsome.  This meaning is Icelandic and Norse. 
    FELL, mountain.  W. Scand. more than E. Scand. 
    GANE, be suitable.  O.N. gegna.  Vb. not found in Dan. 
    GYLL, a ravine.  O.N. gil.  Is W. Scand. 
    HEID, brightness.  O.N. haereth.  Icel. and Norse. 
    HOOLIE, slow.  O.N. hogligr.  Not in Dan. or Sw. 
    KENDILL, to kindle.  Ormulum kinndlenn is from O. Ic. kendill
      (Brate). 
    LIRK, to crease.  I have not found the word in E. Scand. 
    MELDER, flour.  O.N. meldr.  Is W. Scand., particularly Norse. 
    POCKNET, a fishnet.  O.N. p[-o]ki-net. Not Dan. 
    RAMSTAM, indiscreet, boisterous.  Both elements are W. Scand. 
    SCARTH, cormorant.  W. Scand. 
    TARN, a lake.  Distinctively Norse. 
    TYNE, to lose.  O.N. tyna.  Distinctively Norse. 
    WAITH, booty.  O.N. vaeiethr.  Icel. and Sondmore, Norway. 
    WARE, to spend.  N. verja.  W. Scand. 
    WICK, to cause to turn.  O.N. vikja.  Not Danish.

  (b).  The following words are W. Scand. in form: 

    BOLAX, hatchet.  O.N. boloex.  The O. Dan. word has the vowel u,
      buloex
    BOWN, O.N. buinn, cp. grouf < grufu; bowk < bukr;
      stroup < strjupr; dowless < duglauss, etc.  The O. Dan.
      word was boin.  The form in Orm. is b[-u]n, a Norse
      loanword. 
    BUSK, to prepare, has W. Scand. reflexive ending sk
    BUTH, O.N. bueth.  The O. Dan., O. Sw. vowel was o, boeth and
      bodh, so in modern Dan. diall.  In Norse diall. it is u
    CAPPIT shows W. Scand. assimilation

Page 69

of mp < pp
    CLUBBIT shows W. Scand. assimilation of mb < bb
    DRUCKEN exhibits W. Scand. assimilation of nk > kk.  Cp.  O.Dan.
      dronkne, drone, but N.Dan. drukken
    HARN corresponds better to O.N. hjarni than to umlauted Dan.
      hjerne, O.Sw. hiaerne
    ILL, WILL.  Both show assimilation of ld to ll.  Cp.  O.N.
      illr, villr, but Dan. ilde, vild
    RUND, ROOND, is rather the O.N. rond than Dan. rand
    SER, SEIR corresponds better to O.N., O. Ic. ser than to O.Dan.
      saer.  This change of e to ae in Dan. was, however, late,
      i.e., in the last part of the 10th Century.  See Noreen
      P.G.(2)I, 526. 
    SLAK, O.N. slakki.  Shows W. Scand. assimilation of nk > kk
    STAPP, O.N. stappa.  Has W. Scand. assimilation of mp > pp
      Cp. cappit
    STERT is O.N. sterta.  Cp.  Dan. styrte
    WANDRETH is nearer to O.N. vandraeethi than to O. Dan. *_vandraþ_
      (Brate), from which N.Dan. vanraad.

Monophthongization of ou to o, ai to i (e), oey to oe took place in O. Dan. about 900.  The Scand. loanwords in Eng., where the monophthong might be expected to appear, nearly always have the diphthong, however, which as we know was kept in W. Scand.  Have such words been borrowed from W. Scand. then, or were they borrowed from Dan. before the period of monophthongation?  Danish settlements began in the latter half of the 9th Century, but Dan. (and Norse) and Eng. did not merge immediately.  Scand. continued to be spoken throughout the next century down to the beginning of the 11th Century (Noreen).  Brate says the majority of loanwords probably came in in the beginning of the 10th Century.  Wall points out that the Mercian and the Northumbrian Gospels of the 1st part of the 10th Century show extremely small traces of Scand. influence.  It would seem, then, that the greater number of loanwords came in after monophthongation had taken place in Dan.  The following dates for the appearance of loanwords in the Anglo-Saxon Chronicle may be of interest.  These are all taken from Egge’s article, “Norse Words in the A-S.  Chronicle.”

Hold first appears in 905, then again in 911 and 921; law in the present sense is first used in 959; in 1002 is first found the word grith, peace, which at once became common; laetan, to think, is first found in 1005.  In 1008 appears sagth; in 1011 hustinge; 1014 utlagian; 1048 the noun utlah; 1016 feologan; 1036, 1046, 1047, lithmen, sailors; lith, fleet, in 1012, 1066, 1068, 1069, 1071; in 1055 sciplith; in 1036, 1041, 1054, 1045, and 1071 huscarl; hamule, hamle 1039; ha 1040; hasata, rower, (O.N. ha-saeti) in 1052; in 1048 bunda and husbunda; 1049 nithing; in the same year also the phrase scylode of male, paid off (O.N. skilja af mali); 1052, 1066 butscarl, boatsman, hytte in 1066, wyrre 1066.  In 1072 for the first time appears tacan; in 1076 hofding and brydlop, etc.

Page 70

We may conclude that the Scand. elements that had come into O.Eng. in the beginning of the 10th Century were not large.  From the middle of the century they came in in large numbers, but the period of most extensive borrowing seems rather to be the last part of the 10th and the first half of the 11th Century.  Wall suggests that the Dan. spoken by the Dan. settlers in England was of a more archaic kind than that spoken in Denmark—­that this might in many cases account for the archaic character of the loanwords.  We know that the settlements in central England were predominantly Dan. as opposed to Norse.  The Scand. place-names as well as the character of the loanwords in the Ormulum indicate that.  It is probable, then, that monophthongation took place later in the Dan. spoken in England than in that spoken in Denmark.  The following is a list of some of these words found in Scotch.  O.N. aei, Dan. ebayt, to graze; blaik, to cleanse; graip, a fork; grane, a branch; graith, to prepare; laike, to play; slaik, to smoothen; lairing, gutter; the Yorkshire form lyring (Wall) seems to show an original monophthong.  O.N. oeycareing, smaik.  O.N. ou, Dan. oeblout, bare; douff, dull; gowk, a fool; haugh, a knoll; loup, to run; louse, loose; nout, cattle; rowt, to roar; rowst, to cry out; stowp, a beaker; stour, a pole.

It will be seen from the above, leaving out of consideration the diphthong ou and ai, that the character of a large number of the loanwords is Norse.  In a great many cases the E. and W. Scand. form of the word was the same.  There are, however, a few words in Sco. that bear a Dan. stamp:  sprent, donk and slonk exhibit E. Scand. non-assimilation of nt and nk to tt and kk. Snib corresponds to Dan. snibbe, cp.  M.E. snibben.  All these have the umlaut.  Eng. snub, M.E. snubben and O.N. snubba have the unumlauted vowel. Bud agrees closer with Dan. bud, budh, than O.N. boeth, Norse bod. Thraive (Dunbar) and threave (Ramsay) both indicate an original a-vowel, hence correspond better to Dan. trave than O.N. þrefi.  To these may be added bask, flegger and forjeskit, which are not found in W. Scand.

  2. (a) THE OLD NORTHERN VOWELS IN THE LOANWORDS.

The values given in the following tables are for Middle Scotch.  The symbols used do not need explanation: 

    SHORT VOWELS.

    a.

Page 71

      O.N. a in originally close syllable > ae, written a
          anger, hansell, apert, ban, blabber,
          slak, cast, chaff, dash, dram, bang,
          fang, stang, lack, etc
      O.N. a in originally close syllable before r remains
          abark, carl, carp, farrand, garth,
          harth, scarth, swarf, and harsk (O.  Dan.). 
      O.N., O. Dan. a in close syllable > e in blether,
          forjeskit, welter.
        a in close syllable > [-e] (ay, ai) in aynd,
          baittenin.
        a in close syllable remains a, written o in
          cog
      O.N. a in originally open syllable regularly becomes
          [-e], written a, ai, aydasen, flake,
          maik, scait, etc
      O.N. a + g > [-e] written ai in braid, gane
          (to profit).
        a + g > aw in bawch.  In mawch eth fell out
          and a developed as a before g.

    e.

      O.N. e remains in airt, bekk, bleck, cleck,
        cleg, egg (to incite), elding, esping,
        fleckerit, freckled, gedde, gengeld, kendell,
        melder, mensk, nevin, werr, spenn, stert,
        sker
      O. Dan. e remains in sprent
      O.N. e becomes i in lirk, kitling, and before
          ng in ding, flingin, hing, and also in
          skrip, styddy
      O.N. e > ae, written a, in dapill, clag
          Cp. sprattle in Burns.
        > ae before r in ware.
        > a before r in karling
      O.N. e > i in neefe (nieve). 
      O.N. e appears as u in studdy.  See word list. 
      O.N. e (from older aei) > [-e] in hailse.
        e + g > e written a, ai: e.g., haine,
          gane (to suit).

    i.

      O.N. i generally remains ibing, grith, kist,
          link, lite, titling, wilrone, frequently
          written ybyng, chyngill, gyll, etc
      O.N. i before st > egestning, restit.
        i > [-i] in ithand (ythand), and ei in
          eident.

Page 72

    o.

      O.N. o remains oboldin, bolle, brod,
          costlyk, loft, rock, etc
      O.N. o + g > ow in low.

    u.

      O.N. u generally remains ubught, buller,
          clunk, cunnand, lucken, ugg, clubbit,
          drucken, skugg.  The sound of u in O.N.,
          however, was approximately that of oo in “foot.” 
      O.N. u > [-u] in drook.

    y.

      O.N. y always becomes i, written i, ybig,
          birr, filly, flit, trig, wyndland,
          gylmyr.  The O.N. y had approximately the value
          of Germ. ue.

    ae.

      O.N. ae > e in ettle.

    oe

      O.N. oe > e in gleg, glegy, appears as u in
          slut
      O.N. oe, u-v-umlaut of a, becomes ae, written
          adaggit, ragweed, tangle
      O.N. oe, u-umlaut of a in originally open syllable,
          like open a, > [-e] in spale.

      Hence u-umlaut does not appear in loanwords.

    ja (ia).

      O.N. ja > a in assle-tooth, harn, starn.
        > e in sker and stern.

    joe (ioe).

      O.N. joe > a in tarn
      O.N. joe > i before r in firth, gyrth
          (gjoerth), gyrthin.

    LONG VOWELS.

    [-a].

      O.N. [-a] regularly > [-e], written a, ai, ay,
          ae, ei (?):  baith, blae, bray, braith,
          fra, frae, lait, craik, ra, saikless,
          spay, etc
      O.N. [-a] + g > aw, awch, aigh, aich,
          awsome, law, sb. law, adj. lawch, beside
          laigh and laich in N. Sco. 
      O.N. [-a] + l > ow in chowk (O.N. kjalki).

[-e].

O.N. [-e] remains in ser, seir.
[-e] > [-ae], written a, in fallow
O.N. [-e] before tt > i, written y, in tytt
Cp. titt in W.Norse dial.

Page 73

[-i].

O.N. [-i] most frequently remains [-i], written i,
yflyre, gryce, grise, myth, skrik,
rive, ryfe, tithand, etc
O.N. [-i] appears as e in skrech, probably
pronounced skrich
O.N. [-i] > [-e], written ei, in quey, gleit,
keik
O.N. [-i] > [)i] in scrip, wick, and before
original xl in wissle (wyssyl). 
The corresponding word in Norse also has a short vowel,
but changed to e, veksl, vessla (and versla).

    [-o].

      O.N. [-o] > [-u], written o, oo, u, eu
          crove, rove, unrufe, hoolie, hulie, lufe,
          ruse, roose, sleuth, tume
      O.N. [-o] > ou in clour.
        [-o] > oy in toym (Bruce), exact sound uncertain.
        [-o] + l > ow in bow.

    [-u].

      O.N. [-u] remains in buth, grouf
      O.N. [-u] generally > ou, owboun, bowne,
          bowk, cow, cour, etc.
        [-u] > [-o] in solande, stot.
        [-u] > [)u] in busk.

    [-y].

      O.N. [-y] regularly > [-i], written i, y
          lythe, tyne, sit, skyrin, snite.  Cp. y
      O.N. [-y] appears as [-e] (ei) in neiris, exact
          sound not certain.  Cp. [-y] before st > [)i] in
          thrist (O.N. þrysta).

    [-ae].

      O.N. [-ae] remains in hething.
        [-ae] > e in sait.
        [-ae] > e, e, in rad, red, radness, etc.

    DIPHTHONGS.

    ai.

      O.N. ai > [-e], written a, ai, ay, ei
          bait, bein, bayt, blaik, dey, grane,
          graip, graith, heid, laif, lairet,
          lairing, lak, laiching, thwaite, waith,
          slaik, swage, raise, tha
      O.N. ai > i in nyte (?). 
      O.N. ai is represented by i before r in thir
          Cp.  Cu. thur
      O.N. ain > en initially in enkrely.

Page 74

    oey.

      O.N. oey > [-e], written e, aicareing, dey,
          smaik.
        oey > e in yemsel (yhemsell), may be a case of
          Dan. monophthongation.

    ou, au.

      O.N. ou, au is regularly ou, ow in Sco.:  blowt,
          douff, dowff, gowk, gowl, loup, louse,
          nowt, rout, rowste, soum.  Very frequently
          appears as oi, oye.g., soym, doif, goilk,
          loip, etc
      O.N. ou > u in gukk, vb. formed from gowk (?).

    jo.

      O.N. jo before r > a in starn (O.N. stjorn).
      jo > ei in leister.  Appears as i in the N. Sco.
          word shiel.

    ju.

      O.N. ju > [-u] in stroop.
        ju > i in skyle.

  (b) THE OLD NORTHERN CONSONANTS.

    b.

      O.N. b regularly remains b
        Is lost after m in gylmyr.
        b > p initially pirrye.

    d.

      O.N. d regularly remains. 
        Is lost after n in hansell
        An epenthetic d appears after n in solande,
          ythand; after l in boldin and rangeld
      O.N. ld > ll in caller.

    g.

      O.N. g regularly remains g before guttural and
          palatal vowels alike.
        g > [*g] before a palatal vowel in gen[*g]eld,
          yhemsel
      O.N. g disappears after n in titlene.
          g > ch in bawch, lawch
        On O.N. a + g, o + g, e + g, see the
          vowels.

    p.

      O.N. p regularly remains p.
        p > ph finally in sumph.

    t.

      O.N. t regularly remains t.
        t > tch in scratch
        Seems to have become d in cadie (O.N. katr), but
          Dan. kadh may be the source. 
        An epenthetic t after n appears in eident.

    k.

      O.N. k regularly remains k.
        k > ch finally in screch.  Cp. also laiching
      O.N. ks (x) > ss in assletooth, wissle
        On O.N. sk, see s.

Page 75

    v.

      O.N. v regularly becomes wwelter, witter,
          ware, werr, wicht, etc
      O.N. v is represented by v in vath, vittirly,
        vyndland, all in Bruce. 
        An epenthetic v appears after o (u) in crove,
          rove, unrufe.

    eth, þ

      O.N. eth, þ quite regularly > thbaith,
          bletherb, raith, buith, degraith, firth,
          garth, graith, ithand, lythe, mythe,
          hething, harth, grith, gyrth, waith,
          vath, sleuth, tath, skaith, wandreth, etc
      O.N. eth > d medially and finally in eident,
          ydlanlie, heid, red, duds, stud
      O.N. eth is lost in mauch
      O.N. þ initially remains in thrist, thra, thraif,
          tha, thir, thwaite, wan-threvin.
        þ > t in tytt, tangle.

    f.

      O.N. f initially always remains. 
        Medially and finally f remains in cloff, nefe,
          lufe, laif.
        Medially and finally f > v in:  nieve, nevin,
          rive, lave, crave
      O.N. f > th in scarth (O.N. skarfr). 
        An epenthetic f appears in unrufe (v?).

    s.

      O.N. s regularly remains s.
        s > ch in chyngill (?).

    sk.

      O.N. sk = sk initially medially and finally:  skar,
          sker, skewit, skill, skugg, skrech,
          skant, scait, scool, scratch, scarth,
          skait, skail, scud, scudler, script,
          skyle, skeigh, busk, bask (dry), harsk,
          harskness, forjeskit, mensk(?). 
      O.N. sk > sh finally in dash (?).
        sk > sh before a guttural vowel in shacklet (?),
          and schore (?). 
      O.N. sk before i ([-i]) > sh in shiel
          Cp. skyle above.
        sk > s finally in mense.

    h.

Page 76

      O.N. h initially before vowels remains, except in
          aweband
      O.N. h initially before r, l, n, is lost:  rad,
          rangale, ruse, lack, loup, nieve, etc
      O.N. ht remains, is not assimilated to tt, e.g.,
          sacht, unsaucht
        An inorganic h initially appears in hendir,
          hugsum.

    hv.

      O.N. hv regularly > qu, quhquhelm, quey.

    m, n, l, r.

      O.N. m regularly remains.
        m before t > n in skant, skantlin.

      O.N. n always remains, nd is not assimilated to nn
          Cp.  Cu. winnle.

      O.N. l initially remains. 
        Medially and finally generally remains. 
      O.N. l after o > wbowdyne, bowne, bow.
        l very frequently takes the place of w medially: 
          golk, dolf
        An excrescent l appears in gylmyr.

O.N. r regularly remains. 
Disappears before sk in bask, undergoes metathesis
in gyrth
Inflexional r remains in caller.

* * * * *

Volume 1 in the Series
of
GERMANIC STUDIES
from
Columbia University