Historical View of the Languages and Literature of the Slavic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 454 pages of information about Historical View of the Languages and Literature of the Slavic.

Historical View of the Languages and Literature of the Slavic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 454 pages of information about Historical View of the Languages and Literature of the Slavic.

[Footnote 82:  Wizerunki Duszy narodowej, Paris 1847.]

[Footnote 83:  Wieczory pielgrzyma, Paris 1837.]

[Footnote 84:  This work appeared at the same time in German, accompanied with a preface by the author, written expressly for the German edition.  The German title is Vorlesungen ueber Slavische Literatur und Zustaende in den Jahren 1840-1844. 4 vols.  Leipzig 1843-44.]

[Footnote 85:  Marya, first published at Warsaw 1825; after wards in several different editions, among which may be mentioned here one prepared by Bielowski, Lemb. 1838; and one by Brockhaus and Avenarius, Leipz. and Paris 1844.  A beautiful German translation appeared in the same year at Leipzig:  Maria, aus dem Polnischen des A. Malczeski von K.R.  Vogel.]

[Footnote 86:  Powiesci Kosackie, Par. 1837.  A German translation by Minsberg, Glogau 1838.]

[Footnote 87:  Paris 1838; a German translation, Leipz. 1841.]

[Footnote 88:  The two latter appeared at Paris in 1838 and 1841, and were translated into French and German.]

[Footnote 89:  See above, p. 290.]

[Footnote 90:  “Die Weltgeschichte ist das Weltgericht.”]

[Footnote 91:  Nieboska Komedya, Paris 1835; ed. 2, 1837; Germ. Die ungoettliche Komoedie, aus dem Polnischen von K. Batornicki, Leipz. 1841.—­Irydion, Par. 1836.  This latter has been twice translated into German, Leipz. 1839, and Berlin 1846.]

[Footnote 92:  Starozytney wiessci z XI go XVI go i XVII go wieko.  The author had published a similar work before.  Polish proverbs have also been collected by Knapski and Rysinski.]

[Footnote 93:  Zarysy domowe, Warsaw 1841; and Niewasty Polskie, Wars. 1844.]

[Footnote 94:  Klechdy, Starozytnye powviesci i podania ludu Polskigo i Rusi, Warsaw 1837.]

[Footnote 95:  Piesni ludu bielachrobatow, Mazurow i Rusiz nad Buga, Lemb 1838.]

[Footnote 96:  Duma, Dumka, means thought, and is the name of the elegaic, mostly historical, ballads of the Malo-Russian people.]

[Footnote 97:  See more on this subject in Part IV.]

[Footnote 98:  The title is Spiewy historyczne Cesarstwa Rossyiskiego, i.e.  Historical songs of the Russian emperors.]

[Footnote 99:  The English reader will find further information on Polish literature in Bowring’s Introduction to his Polish Anthology, Lond. 1827; in Ljach Szyrma’s Letters on Poland, published in London; and in an article on Polish Literature in the Foreign Quarterly Review, Vol.  XXV.  No. 49.  These are the only sources in the English language with which we are acquainted.

In grammatical and lexical works the Polish language is very rich; but the interest which the English have recently shown for the fate of the Poles seems not to extend to their language.  The following are the principal works.

Copyrights
Project Gutenberg
Historical View of the Languages and Literature of the Slavic from Project Gutenberg. Public domain.