A Little Book of Filipino Riddles eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 73 pages of information about A Little Book of Filipino Riddles.

The name of a man, the name of a chicken, were carried by a bird.

    Culas is a man’s name; sisi the name of a chicken.  Combined
    they make a bird’s name.


Indi sapat indi man tano apang, ang ngalan nia si “esco.” 
    (Bis.,—­also Tag.) Escopidor, Escopeta.

Neither animal nor man but its name is “esco.” 
    Escopidor, Escopeta

    A mere play on the words. Esco is a nickname for Francisco.  The
    escupidor is a cuspidor, the escopeta a broom.  The meaning of
    the words goes for nothing.  The words are both of Spanish origin.


Macatu ti poonna, rugac iti ngo-duna. 
    (Iloc.) Macaturugac

    Macatu = cloth
    Rugac = old, rotten clothing

Cloth is the beginning; tatters the ending.
    i.e. Macatu is the beginning, rugac the ending.  The whole
    word means I am sleeping.


Salapi iti poona; ngao ti ngodona. 
    (Iloc.) Salapingao

    (Fifty cents) Salapi is the beginning; ( ) ngao
    the end.

    The Salapingao is a bird “like a swallow.”


Sinampal co bago inaloc. 
    (Tag.) Sampaloc

I slapped before I offered. 

    There is simple word play here; the beginning and end of the
    riddle give the word S(in)ampal-oc.  The Sampaloc is a fruit tree.


[1] A species of bambu; firm, slender and high.

[2] a flower.

Project Gutenberg
A Little Book of Filipino Riddles from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook