A Little Book of Filipino Riddles eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 73 pages of information about A Little Book of Filipino Riddles.

Title:  A Little Book of Filipino Riddles

Author:  Various

Release Date:  December 15, 2004 [EBook #14358]

Language:  English

Character set encoding:  ASCII

*** Start of this project gutenberg EBOOK A little book of Filipino riddles ***

Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders
Team, from scans kindly made available by the University of Michigan.

Philippine Studies

A Little Book of Filipino Riddles

Collected and Edited
Frederick Starr

World Book Co. 
Yonkers, New York

Copyrighted 1909 by Frederick Starr
The Torch Press Cedar Rapids, Iowa

This Little Book of
Filipino Riddles
Is Dedicated To
Gelacio Caburian
Casimiro Verceles
Rufino Dungan
Agoo, Union Province


Although I had already inquired for them from Ilocano boys, my first actual knowledge of Filipino riddles was due to Mr. George T. Shoens, American teacher among the Bisayans.  He had made a collection of some fifty Bisayan riddles and presented a brief paper regarding them at the Anthropological Conference held at Baguio, under my direction, on May 12-14, 1908.  My own collection was begun among Ilocano of Union Province from whom about two hundred examples were secured.  Others were later secured from Pangasinan, Gaddang, Pampangan, Bisayan and Tagal sources.  My informants have chiefly been school-boys, who spoke a little English; they wrote the text of riddle and answer in their native tongue and then we went over them carefully together to make an English translation and to get at the meaning.  Many Filipinos know how to read and write their native language, although few have had actual instruction in doing so.  There is no question that errors and inconsistencies exist in the spelling of these riddles, due to this lack of instruction and to the fact that the texts have been written by many different persons.  I am myself not acquainted with any Malay language.  I have tried to secure uniformity in spelling within the limits of each language but have no doubt overlooked many inconsistencies.  The indulgence of competent critics is asked.  It has been our intention throughout to adhere to the old orthography.  Thus the initial qu and the final ao have been preferred.

The word for riddle varies with the population.  In Ilocano it is burburtia, in Pangasinan boniqueo, in Tagal bugtong, in Gaddang ——­, in Pampangan bugtong, in Bisayan tugmahanon.

Project Gutenberg
A Little Book of Filipino Riddles from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook