The World's Best Poetry, Volume 8 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 399 pages of information about The World's Best Poetry, Volume 8.

The World's Best Poetry, Volume 8 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 399 pages of information about The World's Best Poetry, Volume 8.

SWORD SONG.

  Sword, on my left side gleaming,
  What means thy bright eye’s beaming? 
  It makes my spirit dance
  To see thy friendly glance. 
          Hurrah!

  “A valiant rider bears me;
  A free-born German wears me: 
  That makes my eye so bright;
  That is the sword’s delight.” 
          Hurrah!

  Yes, good sword, I am free,
  And love thee heartily,
  And clasp thee to my side,
  E’en as the plighted bride. 
          Hurrah!

  “And I to thee, by Heaven,
  My light steel life have given;
  When shall the knot be tied? 
  When wilt thou take thy bride?”
          Hurrah!

  The trumpet’s solemn warning
  Shall hail the bridal morning,
  When cannon-thunders wake,
  Then my true-love I take. 
          Hurrah!

  “O blessed, blessed meeting! 
  My heart is wildly beating: 
  Come, bridegroom, come for me;
  My garland waiteth thee.” 
          Hurrah!

  Why in the scabbard rattle,
  So wild, so fierce for battle? 
  What means this restless glow? 
  My sword, why clatter so? 
          Hurrah!

  “Well may thy prisoner rattle;
  My spirit yearns for battle. 
  Rider, ’tis war’s wild glow
  That makes me tremble so.” 
          Hurrah!

  Stay in thy chamber near,
  My love; what wilt thou here? 
  Still in thy chamber bide;
  Soon, soon I take my bride. 
          Hurrah!

  “Let me not longer wait: 
  Love’s garden blooms in state,
  With roses bloody-red,
  And many a bright death-bed.” 
          Hurrah!

  Now, then, come forth, my bride! 
  Come forth, thou rider’s pride! 
  Come out, my good sword, come! 
  Forth to thy father’s home! 
          Hurrah!

  “O, in the field to prance
  The glorious wedding dance! 
  How, in the sun’s bright beams,
  Bride-like the clear steel gleams!”
          Hurrah!

  Then forward, valiant fighters! 
  And forward, German riders! 
  And when the heart grows cold,
  Let each his love infold. 
          Hurrah!

  Once on the left it hung,
  And stolen glances flung;
  Now clearly on your right
  Doth God each fond bride plight. 
          Hurrah!

  Then let your hot lips feel
  That virgin cheek of steel;
  One kiss,—­and woe betide
  Him who forsakes the bride. 
          Hurrah!

  Now let the loved one sing;
  Now let the clear blade ring,
  Till the bright sparks shall fly,
  Heralds of victory! 
          Hurrah!

  For, hark! the trumpet’s warning
  Proclaims the marriage morning;
  It dawns in festal pride;
  Hurrah, thou Iron Bride! 
          Hurrah!

From the German of KARL THEODOR KOeRNER. 
Translation of CHARLES TIMOTHY BROOKS.

Copyrights
Project Gutenberg
The World's Best Poetry, Volume 8 from Project Gutenberg. Public domain.