Minstrelsy of the Scottish border, Volume 1 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 338 pages of information about Minstrelsy of the Scottish border, Volume 1.

Minstrelsy of the Scottish border, Volume 1 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 338 pages of information about Minstrelsy of the Scottish border, Volume 1.

The warriors parted upon these liberal terms, and Reedman returned to Newcastle.  But Lindsay had scarcely ridden a mile, when he met the bishop of Durham, with 500 horse, whom he rode towards, believing them to be Scottish, until he was too near them to escape.  The bysshoppe stepte to him, and sayde, ’Limsay, ye are taken; yelde ye to me.’—­’Who be you?’ quod Limsay.  ‘I am,’ quod he, ’the bysshoppe of Durham.’—­’And fro whens come you, sir?’ quod Limsay.  ’I come fro the battell,’ quod the bysshoppe, ’but I strucke never a stroke there.  I go backe to Newcastell for this night, and ye shal go with me.’—­’I may not chuse,’ quod Limsay, ’sith ye will have it so.  I have taken, and I am taken; suche is the adventures of armes.’  Lindsay was accordingly conveyed to the bishop’s lodgings in Newcastle, and here he was met by his prisoner, Sir Matthew Reedman; who founde hym in a studye, lying in a windowe, and sayde, ’What!  Sir James Lindsay, what make you here?’ Than Sir James came forth of the study to him, and saydc, ’By my fayth, Sir Mathewe, fortune hath brought me hyder; for, as soon as I was departed fro you, I mete by chaunce the bisshoppe of Durham, to whom I am prisoner, as ye be to me.  I beleve ye shall not nede to come to Edenborowe to me to mak your fynaunce.  I thynk, rather, we shall make an exchange one for another, if the bysshoppe be also contente.’—­’Well, sir,’ quod Reedman, ’we shall accord ryghte well toguyder; ye shall dine this day with me:  the bysshoppe and our men be gone forth to fyght with your men.  I can nat tell what we shall know at their retourne.’—­’I am content to dyne with you,’ quod Limsay.”—­Froissart’s Chronicle, translated by Bourchier, Lord Berners, Vol.  I, chap. 146.

O gran bonta de’ cavalieri antiqui!  Eran rivali, eran di fe diversi; E si sentian, de gli aspri colpi iniqui, Per tutta la persona anco dolersi; E pur per selve oscure, e calle inqui Insieme van senza sospetto aversi. L’Orlando.

But the Jardines wald not with him ride.—­P. 64. v. 2.

The Jardines were a clan of hardy west-border men.  Their chief was Jardine of Applegirth.  Their refusal to ride with Douglas was, probably, the result of one of those perpetual feuds, which usually rent to pieces a Scottish army.

  And he that had a bonny boy,
  Sent out his horse to grass
.—­P. 67. v, 4.

Froissard describes a Scottish host, of the same period, as consisting of “IIII.  M. men of armes, knightis, and squires, mounted on good horses; and other X.M. men of warre armed, after their gyse, right hardy and firse, mounted on lytle hackneys, the whiche were never tyed, nor kept at hard meat, but lette go to pasture in the fieldis and bushes.”—­Cronykle of Froissart, translated by Lord Berners, Chap. xvii.

* * * * *

THE SANG OF THE OUTLAW MURRAY.

Copyrights
Project Gutenberg
Minstrelsy of the Scottish border, Volume 1 from Project Gutenberg. Public domain.