The Poetical Works of William Wordsworth — Volume 3 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 519 pages of information about The Poetical Works of William Wordsworth — Volume 3.

The Poetical Works of William Wordsworth — Volume 3 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 519 pages of information about The Poetical Works of William Wordsworth — Volume 3.

[Variant 2: 

At a slow step 1845.]

* * * * *

FOOTNOTES ON THE TEXT

[Footnote A:  To Cambridge.  The Anglo-Saxons called it ‘Grantabridge’, of which Cambridge may be a corruption, Granta and Cam being different names for the same stream.  Grantchester is still the name of a village near Cambridge.  It is uncertain whether the village or the city itself is the spot of which Bede writes, “venerunt ad civitatulam quandam desolatam, quae lingua Anglorum ‘Grantachester’ vocatur.”  If it was Cambridge itself it had already an alternative name, viz. ‘Camboricum’.  Compare ‘Cache-cache’, a Tale in Verse, by William D. Watson.  London:  Smith, Elder, and Co. 1862: 

“Leaving our woods and mountains for the plains
Of treeless level Granta.” (p. 103.)
... 
“’Twas then the time
When in two camps, like Pope and Emperor,
Byron and Wordsworth parted Granta’s sons.”

(p. 121.) Ed.]

[Footnote B:  Note the meaning, as well as the ‘curiosa felicitas’, of this phrase.—­Ed.]

[Footnote C:  His Cambridge studies were very miscellaneous, partly owing to his strong natural disinclination to work by rule, partly to unmethodic training at Hawkshead, and to the fact that he had already mastered so much of Euclid and Algebra as to have a twelvemonth’s start of the freshmen of his year.

“Accordingly,” he tells us, “I got into rather an idle way, reading nothing but Classic authors, according to my fancy, and Italian poetry.  As I took to these studies with much interest my Italian master was proud of the progress I made.  Under his correction I translated the Vision of Mirza, and two or three other papers of the ‘Spectator’ into Italian.”

Speaking of her brother Christopher, then at Cambridge, Dorothy Wordsworth wrote thus in 1793: 

“He is not so ardent in any of his pursuits as William is, but he is yet particularly attached to the same pursuits which have so irresistible an influence over William, and deprive him of the power of chaining his attention to others discordant to his feelings.

Ed.]

[Footnote D:  April 1804.—­Ed.]

[Footnote E:  There is no ash tree now in the grove of St. John’s College, Cambridge, and no tradition as to where it stood.  Covered as it was—­trunk and branch—­with “clustering ivy” in 1787, it survived till 1808 at any rate.  See Note IV. in the Appendix to this volume, p. 390.—­Ed.]

[Footnote F:  See notes on pp. 210 [Footnote F to Book V] and 223 Footnote C to this Book, above].—­Ed.]

[Footnote G:  Before leaving Hawkshead he had mastered five books of Euclid, and in Algebra, simple and quadratic equations.  See note, p. 223 [Footnote C to this Book, above].—­Ed.]

[Footnote H:  Compare the second stanza of the ‘Ode to Lycoris’: 

Copyrights
Project Gutenberg
The Poetical Works of William Wordsworth — Volume 3 from Project Gutenberg. Public domain.