Vishada is the
original. It means discontent, but here it
means more a mixture of discontent, perplexity and confusion
than mere discontent.
“Markandeya continued, ’The fowler said to him, “Be it so.” And the good Brahmana walked round him and then departed. And the Brahmana returning home was duly assiduous in his attention to his old parents. I have thus, O pious Yudhishthira, narrated in detail to thee this history full of moral instruction, which thou, my good son, didst ask me to recite,—the virtue of women’s devotion to their husbands and that of filial piety.’ Yudhishthira replied, ’O most pious Brahmana and best of munis, thou hast related to me this good and wonderful moral story; and listening to thee, O learned man, my time has glided away like a moment; but, O adorable sir, I am not as yet satiated with hearing this moral discourse.’”
 A form of Hindu etiquette at parting.
 It is so very difficult
to translate the word
Karma,—religion and morals were invariably associated with
each other in ancient Hindu mind.
Vaisampayana continued, “The virtuous king Yudhishthira, having listened to this excellent religious discourse, again addressed himself to the rishi Markandeya saying, ’Why did the fire-god hide himself in water in olden times, and why is it that Angiras of great splendour officiating as fire-god, used to convey oblations during his dissolution. There is but one fire, but according to the nature of its action, it is seen to divide itself into many. O worshipful sir, I long to be enlightened on all these points,—How the Kumara was born, how he came to be known as the son of Agni (the fire-god) and how he was begotten by Rudra or Ganga and Krittika. O noble scion of Bhrigu’s race, I desire to learn all this