The Two Lovers of Heaven: Chrysanthus and Daria eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 133 pages of information about The Two Lovers of Heaven.

The Two Lovers of Heaven: Chrysanthus and Daria eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 133 pages of information about The Two Lovers of Heaven.

“In conclusion, we heartily commend to our readers this most interesting and valuable specimen of Spanish thought and devotion, wrought, as it is, into such pure and beautiful English. . . . .  When we remember the great literary advantages which Spain once possessed in the intellect and faith of her literary giants, we may well rejoice in the appearance among us of one of the greatest of that noble race in the person of Calderon, especially when introduced to us by a poet whose claim upon our consideration has been so emphatically made good by his own original productions as Denis Florence Mac-Carthy”.

THE SPANISH DRAMA

Just ready, double columns, price 2s. 6d.,

The two lovers of heaven,

From the Spanish of Calderon,
by Denis Florence Mac-Carthy,

Author of The Voyage of St. Brendan, The Bell-Founder,
Waiting for the May, etc.

Dublin:  W. B. Kelly, 8 Grafton Street.

BY THE SAME AUTHOR.

In one vol. small 4to, double columns, with the Spanish text, beautifully printed by Whittingham, Price 7s. 6d.,

Three dramas of Calderon,

From the Spanish,
by Denis Florence Mac-Carthy.

From Ticknor’s History of Spanish Literature.

“It is, I think, one of the boldest attempts ever made in English verse.  It is, too, as it seems to me, remarkably successful . . .

“Nothing, I think, in the English language will give us so true an impression of what is most characteristic of the Spanish drama:  perhaps I ought to say, of what is most characteristic of Spanish poetry generally".—­tom. iii. pp. 461, 462.

Bernard Quaritch, 15 Piccadilly, London.

Transcriber’s Notes.

General.  I have rendered instances of small capitals as all capitals.  In most instances I have made no attempt to indicate here instances of italics in the original publication.  Accents and other diacritical marks have also been dropt.  However, where the original has an acute accent over the “e” in a past participle for poetical reasons, I have marked this with a grave accent (as in “learn`ed”) to indicate the intended pronunciation.  For a fully formatted version, with italics, extended characters, et cetera, please refer to the HTML version of this play, released by Project Gutenberg simultaneously with this plain text edition.

General.  Only the most obvious of printer’s errors have been corrected in this electronic edition.  Some inconsistent use of quotation marks and several forms of ellipses (with varying numbers of dots and spaces) have been retained as originally published.  I have also retained the original’s format of contractions, namely to include a space as in “I ’ll” rather than “I’ll.”

Copyrights
Project Gutenberg
The Two Lovers of Heaven: Chrysanthus and Daria from Project Gutenberg. Public domain.