The sailor too puts into the haven now,
In distant cities cheerily dies away
The busy tumult; in the arbor
Gleams the festal repast of friendship.
But whither I? In labor, for slight
We mortals live; in alternate rest and toil
Contentment dwells; but why then sleeps not
Hid in my bosom the thorn unsparing?
The ev’ning heaven blooms as with
Uncounted bloom the roses, the golden world
Seems wrapt in peace; oh, bear me thither,
Purple-wrought clouds! And may for me there
Both love and grief dissolve in the joyous
But see, as if dispelled by the foolish prayer,
The wonder fades! ’Tis dark, and lonely
Under the heaven I stand as erstwhile.
Come then to me, soft Sleep. Overmuch
The heart; and yet thou too at the last shalt fade,
Oh youth, thou restless dream-pursuer!
Peaceful and happy shall age then follow.
* * * * *
PUSS IN BOOTS (1797)
A fairy-tale for children in three acts, with interludes, a prologue and an epilogue.
TRANSLATED BY LILLIE WINTER, B.A.
THE PRINCESS, his daughter
PRINCE NATHANIEL of Malsinki
LEANDER, Court scholar
HANSWURST, Court fool
A Groom of the Chamber
BARTHEL } Peasant brothers
Hinze, a tom-cat
MICHEL } Peasants
Eagles and other birds
[Illustration: #LUDWIG TIECK# VOGEL VON VOGELSTEIN]