The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 573 pages of information about The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 573 pages of information about The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04.

Away with modesty and flattery!  Remember, you are the priestess of the night.  Even in the daylight the dark lustre of your abundant hair, the bright black of your earnest eyes, the majesty of your brow and your entire body, all proclaim it.

LUCINDA

My eyes droop while you praise, because the noisy morning dazzles and the joyous songs of the merry birds strengthen and awe my soul.  At another time my ear would eagerly drink in my lovely friend’s sweet talk here in the quiet, dark coolness of the evening.

JULIUS

It is not vain fantasy.  My longing for you is constant and everlastingly unsatisfied.

LUCINDA

Be it what it may, you are the object in which my being finds peace.

JULIUS

Holy peace, dear friend, I have found only in that longing.

LUCINDA

And I have found that holy longing in this beautiful peace.

JULIUS

Alas, that the garish light is permitted to lift the veil that so concealed those flames, that the play of the senses was fain to cool and assuage the burning soul.

LUCINDA

And so sometimes the cold and serious day will annihilate the warm night of life, when youth flies by and I renounce you, even as you once more greatly renounced great love.

JULIUS

Oh, that I might show you my unknown friend, and her the wonder of my wondrous happiness.

LUCINDA

You love her still and will love her forever, though forever mine.  That is the wonder of your wondrous heart.

JULIUS

No more wondrous than yours.  I see you, clasped against my breast, playing with your Guido’s locks, while we twain in brotherly union adorn your serious brow with eternal wreaths of joy.

LUCINDA

Let rest in darkness, bring not forth into light, that which blooms sacredly in the quiet depths of the heart.

JULIUS

Where may the billow of life be sporting with the impulsive youth whom tender feeling and wild fate vehemently dragged into the harsh world?

LUCINDA

Uniquely transfigured, the pure image of the noble Unknown shines in the blue sky of your pure soul.

JULIUS

Oh eternal longing!  But surely the futile desire, the vain glare, of the day will grow dim and go out, and there will be forever more the restful feeling of a great night of love.

Copyrights
Project Gutenberg
The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 from Project Gutenberg. Public domain.