Notes and Queries, Number 15, February 9, 1850 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 52 pages of information about Notes and Queries, Number 15, February 9, 1850.

“J.M.T.” also seems to give great weight to the fact of a “Welsh-Indian vocabulary” having been formed, containing no trace of any Celtic root.  This seems conclusive, yet it is not so; for I have some words, extracted from a vocabulary of the Mandan (Indian) language made by Mr. Catlin, during his sojourn among them, all of which, with very slight allowance for corruption, are clearly Welsh.  Mr. Catlin believes the Mandans to have been descended from the followers of Prince Madoc, from the strong evidence which he considers his stay among them afforded him, and detailed in his work on the Indians.  I regret to add, that the Mandans have been exterminated by the small-pox and the weapons of their enemies.  I have long taken a deep, because a national, interest in this question, and have endeavoured to examine in the spirit of that noble {237}precept, which ought to be bound up with the existence of every Cymro, “The truth against the world.”  Consequently, I have found that much of what is put forth as evidence on this question is, as Mr. Corney has very justly intimated, quite inadmissible; in short, unworthy of belief.  Still, the inquiry has afforded me sufficient reasons for viewing the question of Prince Madoc’s emigration as a fact, and for supporting it as such as far as my humble testimony will allow.


Caerphili Castle.—­With reference to “PWCCA’S” query (No. 10. p. 157.), it may be noted that Full is the Welsh word for “haste,” and, if the derivatur, must allude to the original structure having been hastily erected.


Origin of word Bug.—­I should feel obliged by your informing me whether the word Bug is not of Celtic origin, signifying a “Ghost or Goblin?” Vide Shakespeare’s Taming of the Shrew, Act I. Scene II.:—­

   “Tush, tush, fright boys with bugs.”

And whether, in Mathews’ Bible, A.D. 1537, the 5th verse of the 91st Psalm is not thus rendered:—­

   “Thou shalt not need to be afraid of any bugs by night”?

literally, in the Hebrew, “Terror of the night.”


[Bug in Welsh means a ghost or goblin.  It is probably the same with the Icelandic Paki, an evil spirit.  But on this etymology our correspondent can consult an article by Sir F. Palgrave, on the “Popular Mythology of the Middle Ages.” in the Quarterly Review, vol. xxii.; a paper, by Mr. Thoms, on the “Folk Lore of Shakspeare,” No. 6.; “Puck’s several Names,” in The Athenaeum, Oct. 9. 1847; and lastly, Mr. Keightley’s most interesting work, The Fairy Mythology. vol. ii. p. 118., of which we are happy to hear that a new and enlarged edition may shortly be expected.]

* * * * *


Project Gutenberg
Notes and Queries, Number 15, February 9, 1850 from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook