The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 01 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 477 pages of information about The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 01.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 01 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 477 pages of information about The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 01.

[Footnote 7:  Translator:  E.A.  Bowring.]

[Footnote 8:  Adapted from E. A. Bowring.]

[Footnote 9:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 10:  Translator:  E.A.  Bowring.]

[Footnote 11:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 12:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 13:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 14:  Translator:  E.A.  Bowring.]

[Footnote 15:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 16:  Translator:  E.A.  Bowring.]

[Footnote 17:  W.E.  Aytoun and Theodore Martin.]

[Footnote 18:  Translator:  A.I. du P. Coleman.]

[Footnote 19:  Translators:  W.E.  Aytoun and Theodore Martin.]

[Footnote 20:  Translators:  W. E. Aytoun and Theodore Martin.]

[Footnote 21:  The title of a lyric piece composed by Schiller in honor of the marriage of the hereditary prince of Weimar to the Princess Maria of Russia, and performed in 1804.]

[Footnote 22:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 23:  Translation:  E. A. Bowring.]

[Footnote 24:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 25:  Translator:  A. I. du P. Coleman.]

[Footnote 26:  Translator:  A. I. du P. Coleman.]

[Footnote 27:  Translator:  E. A. Bowring.]

[Footnote 28:  Translator:  A. I. du P. Coleman.]

[Footnote 29:  Translator:  E.A.  Bowring.]

[Footnote 30:  Translator:  A. L. du P. Coleman.]

[Footnote 31:  Harvard Classics (Copyright P. F. Collier & Son).]

[Footnote 32:  Harvard Classics (Copyright P. F. Collier & Son).]

[Footnote 33:  Permission The Macmillan Co., New York, and G. Bell & Sons, Ltd., London.]

[Footnote 34:  Permission The Macmillan Co., New York, and G. Bell and Sons, Ltd., London.]

[Footnote 35:  Not and Tod, the German equivalents for Need and Death, form a rhyme.  As this cannot be rendered in English, I have introduced a slight alteration into my translation.]

[Footnote 36:  The play of words contained in the original cannot be reproduced in translation, the German for Moat being Graben, and for grave Grab.]

Copyrights
Project Gutenberg
The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 01 from Project Gutenberg. Public domain.