A Collection of Old English Plays, Volume 4 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 342 pages of information about A Collection of Old English Plays, Volume 4.

Zygne ("Untill the zygne be gone below the hart”)


[1] “The tragedy of Sir John Van Olden Barnavelt.  Herdrukt naar de Vitgrave van A.H.  Bullen, met een Inleidung van R. Fruin. ’sGravenhage, Martinus Nijhoff, 1884,” 8vo., pp. xxxiii. 95.

[2] I fondly hoped that vol. iii. was immaculate; but on p. 21, last line, I find that spring has been misprinted soring.  On p. 290, l. 3, sewe is a misprint for serve.

[3] It is curious that the next entry refers to a piece by Chettle called “The Orphanes Tragedy,” a title which at once reminds us of the second plot of Yarington’s play.

[4] The actor who took the part of Truth is to be in readiness to enter:  he comes forward presently.  In plays printed from play-house copies, stage-directions are frequently given in advance.

[5] Timeless in the sense of untimely occurs in Marlowe, &c.

[6] Old ed. “attended.”

[7] The old form of guests.

[8] The word fairing (i.e. a present brought home from a fair) is explained by the fact that Beech was murdered on Bartholomew eve ("Tis Friday night besides and Bartholomew eve").  Bartholomew Fair was held the next day.

[9] A famous tavern in Thames Street.

[10] Proposal.

[11] Nares supposed that the expression fear no colours was “probably at first a military expression, to fear no enemy.  So Shakespeare derives it [Twelfth Night, i. 5], and, though the passage is comic, it is likely to be right.”

[12] “Here on” = hear one.

[13] i.e. what are you doing here so late?

[14] Old ed. “gentleman.”

[15] Old ed. “ends.”

[16] Mr. Rendle in his interesting account of the Bankside and the Globe Playhouse (appended to Pt.  II. of Mr. Furnivall’s edition of Harrison’s England) says:—­“As to the features of the locality we may note that it was intersected in all directions with streams, not shown in the map of the manor, except Utburne, the Outbourne possibly; and that bridges abounded.”

[17] Use.

[18] The music between the acts.

[19] Pert youth.

[20] i.e. thread of life. (An expression borrowed from palmistry:  line of life was the name for one of the lines in the hand.)

[21] Rashers.

[22] See note [105] in Vol.  III.

[23] Old ed. “safely.”

[24] Bushes.  In I Henry IV., 5, i., we have the adjective busky.  Spenser uses the subst. busket (Fr. bosquet).

[25] I can make nothing of this word, and suspect we should read “cry.”

[26] Quy. flewed (i.e. with large chaps)?  Perhaps (as Mr. Fleay suggests) flocked = flecked.

[27] Old ed. “fathers.”

Project Gutenberg
A Collection of Old English Plays, Volume 4 from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook