Let us go to sleep—
[On his roost, solemnly.] Quandoque dormitat—
[In his cage.] Dormittimus!
[Very firmly to the PHEASANT-HEN.] I will not go. Good night.
THE PHEASANT-HEN [Slightly offended.] Good night! [With a curt hop she enters the dog-kennel.]
PATOU [Falling asleep, stretched in front of his kennel.] Let us sleep until the sky grows pink—pink as—as—a puppy’s tummy—
[Dropping off.] From five to six—
[Likewise dropping off.] Tew—tew—[He nods.] tew—
CHANTECLER [Still at the top of the ladder.] All sleeps.—[He spies a CHICK stealing out.] Is that a chick I see?—[Springing after him and driving him in.] Let me catch you!—[In driving back the CHICK, he finds himself near the kennel. He calls very softly.] Pheasant-hen!
[Lost among the straw, sleepily.] What do you want?
CHANTECLER [After a moment’s hesitation.] Nothing.—Nothing! [He goes back to the top of his ladder.]
Shall I be able to sleep, I wonder—
[Falling sound asleep.] A puppy’s tum—
THE PHEASANT-HEN [Indistinctly, overcome by slumber.] To sleep under a roof?—I, with my gypsy tastes?
I am going in. [He disappears in the hen-house. He is heard saying in a
dreamy voice.] It is time to shut my—my—
THE PHEASANT-HEN [In a last effort.]—gyp—sy—tastes.—[Her head nods and disappears among the straw.]
CHANTECLER [His voice, sleepier and fainter.]—to shut my eyes—[Silence. He sleeps. Two green eyes are seen suddenly kindling at the top of the wall.]
THE CAT And to open mine! [Immediately two more yellow eyes shine forth from the darkness above the hay-cock.]
And mine! [Two more yellow eyes on the wall.]
And mine! [Two more yellow eyes.]
The POULTRY-YARD asleep. The CAT awake. Three SCREECH-OWLS, later the MOLE and the VOICE of the CUCKOO.
Two green eyes?
THE CAT [Sitting up on the wall, and looking at the other phosphorescent eyes.] Six golden eyes?
On the wall?
On the rick?—[He calls.] Owls!
[Waking up.] What’s this?
[To the CAT.] Great plot against him!