ANA. Why, sirrah, to hear a set or two of songs: ’slid, his banquets are nothing but fish, all sol, sol, sol. I’ll teach thee wit, boy; never go thee to a musician’s house for junkets, unless thy stomach lies in thine ears; for there is nothing but commending this song’s delicate air, that ode’s dainty air, this sonnet’s sweet air, that madrigal’s melting air, this dirge’s mournful air: this church air, that chamber air: French air, English air, Italian air. Why, lad, they be pure camelions; they feed only upon air.
MEN. Camelions? I’ll be sworn some of your fiddlers be rather camels, for by their good wills they will never leave eating.
ANA. True, and good reason, for they do nothing all the day but stretch and grate their small guts. But, O, yonder’s the ape Heuresis; let me go, I prythee.
MEN. Nay, good-now, stay a little, let’s see his humour.
HEU. I see no reason to the contrary, for we see the quintessence of wine will convert water into wine; why therefore should not the elixir of gold turn lead into pure gold? [Soliloquises.]
MEN. Ha, ha, ha, ha! He is turned chemic, sirrah; it seems so by his talk.
HEU. But how shall I devise to blow the fire of beechcoals with a continual and equal blast? ha? I will have my bellows driven with a wheel, which wheel shall be a self-mover.
ANA. Here’s old turning; these chemics, seeking to turn lead into gold, turn away all their own silver.
HEU. And my wheel shall be geometrically proportioned into seven or nine concave encircled arms, wherein I will put equal poises: ay, ay; [Greek: heureka, heureka] I have it, I have it, I have it.
HEU. But what’s best to contain the quicksilver, ha?
ANA. Do you remember your promise, Heuresis?
HEU. It must not be iron; for quicksilver is the tyrant of metals, and will soon fret it.
ANA. Heuresis? Heuresis?
HEU. Nor brass, nor copper, nor mastlin, nor mineral: [Greek: heureka, heureka] I have it, I have it, it must be—
ANA. You have, indeed, sirrah, and thus much
more than you looked for.
[HEURESIS and ANAMNESTES
about to fight,
but MENDACIO parts them.
MEN. You shall not fight; but if you will always disagree, let us have words and no blows. Heuresis, what reason have you to fall out with him?
HEU. Because he is always abusing me, and takes the upper hand of me everywhere.
ANA. And why not, sirrah? I am thy better in any place.
HEU. Have I been the author of the seven liberal sciences, and consequently of all learning, have I been the patron of all mechanical devices, to be thy inferior? I tell thee, Anamnestes, thou hast not so much as a point, but thou art beholding to me for it.