Divine Comedy, Cary's Translation, Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 443 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Complete.

What time resentment burn’d in Juno’s breast
For Semele against the Theban blood,
As more than once in dire mischance was rued,
Such fatal frenzy seiz’d on Athamas,
That he his spouse beholding with a babe
Laden on either arm, “Spread out,” he cried,
“The meshes, that I take the lioness
And the young lions at the pass:  “then forth
Stretch’d he his merciless talons, grasping one,
One helpless innocent, Learchus nam’d,
Whom swinging down he dash’d upon a rock,
And with her other burden self-destroy’d
The hapless mother plung’d:  and when the pride
Of all-presuming Troy fell from its height,
By fortune overwhelm’d, and the old king
With his realm perish’d, then did Hecuba,
A wretch forlorn and captive, when she saw
Polyxena first slaughter’d, and her son,
Her Polydorus, on the wild sea-beach
Next met the mourner’s view, then reft of sense
Did she run barking even as a dog;
Such mighty power had grief to wrench her soul. 
Bet ne’er the Furies or of Thebes or Troy
With such fell cruelty were seen, their goads
Infixing in the limbs of man or beast,
As now two pale and naked ghost I saw
That gnarling wildly scamper’d, like the swine
Excluded from his stye.  One reach’d Capocchio,
And in the neck-joint sticking deep his fangs,
Dragg’d him, that o’er the solid pavement rubb’d
His belly stretch’d out prone.  The other shape,
He of Arezzo, there left trembling, spake;
“That sprite of air is Schicchi; in like mood
Of random mischief vent he still his spite.” 
     To whom I answ’ring:  “Oh! as thou dost hope,
The other may not flesh its jaws on thee,
Be patient to inform us, who it is,
Ere it speed hence.”—­” That is the ancient soul
Of wretched Myrrha,” he replied, “who burn’d
With most unholy flame for her own sire,
And a false shape assuming, so perform’d
The deed of sin; e’en as the other there,
That onward passes, dar’d to counterfeit
Donati’s features, to feign’d testament
The seal affixing, that himself might gain,
For his own share, the lady of the herd.” 
     When vanish’d the two furious shades, on whom
Mine eye was held, I turn’d it back to view
The other cursed spirits.  One I saw
In fashion like a lute, had but the groin
Been sever’d, where it meets the forked part. 
Swoln dropsy, disproportioning the limbs
With ill-converted moisture, that the paunch
Suits not the visage, open’d wide his lips
Gasping as in the hectic man for drought,
One towards the chin, the other upward curl’d. 
     “O ye, who in this world of misery,
Wherefore I know not, are exempt from pain,”
Thus he began, “attentively regard
Adamo’s woe.  When living, full supply
Ne’er lack’d me of what most I coveted;
One drop of water now, alas!  I crave. 
The rills, that glitter down the grassy slopes
Of Casentino, making fresh and soft

Copyrights
Project Gutenberg
Divine Comedy, Cary's Translation, Complete from Project Gutenberg. Public domain.
Follow Us on Facebook