Divine Comedy, Cary's Translation, Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 602 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Complete.

Divine Comedy, Cary's Translation, Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 602 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Complete.
Computes his labour’s issue, that he seems
Still to foresee the’ effect, so lifting me
Up to the summit of one peak, he fix’d
His eye upon another.  “Grapple that,”
Said he, “but first make proof, if it be such
As will sustain thee.”  For one capp’d with lead
This were no journey.  Scarcely he, though light,
And I, though onward push’d from crag to crag,
Could mount.  And if the precinct of this coast
Were not less ample than the last, for him
I know not, but my strength had surely fail’d. 
But Malebolge all toward the mouth
Inclining of the nethermost abyss,
The site of every valley hence requires,
That one side upward slope, the other fall. 
     At length the point of our descent we reach’d
From the last flag:  soon as to that arriv’d,
So was the breath exhausted from my lungs,
I could no further, but did seat me there. 
     “Now needs thy best of man;” so spake my guide: 
“For not on downy plumes, nor under shade
Of canopy reposing, fame is won,
Without which whosoe’er consumes his days
Leaveth such vestige of himself on earth,
As smoke in air or foam upon the wave. 
Thou therefore rise:  vanish thy weariness
By the mind’s effort, in each struggle form’d
To vanquish, if she suffer not the weight
Of her corporeal frame to crush her down. 
A longer ladder yet remains to scale. 
From these to have escap’d sufficeth not. 
If well thou note me, profit by my words.” 
     I straightway rose, and show’d myself less spent
Than I in truth did feel me.  “On,” I cried,
“For I am stout and fearless.”  Up the rock
Our way we held, more rugged than before,
Narrower and steeper far to climb.  From talk
I ceas’d not, as we journey’d, so to seem
Least faint; whereat a voice from the other foss
Did issue forth, for utt’rance suited ill. 
Though on the arch that crosses there I stood,
What were the words I knew not, but who spake
Seem’d mov’d in anger.  Down I stoop’d to look,
But my quick eye might reach not to the depth
For shrouding darkness; wherefore thus I spake: 
“To the next circle, Teacher, bend thy steps,
And from the wall dismount we; for as hence
I hear and understand not, so I see
Beneath, and naught discern.”—­“I answer not,”
Said he, “but by the deed.  To fair request
Silent performance maketh best return.” 
     We from the bridge’s head descended, where
To the eighth mound it joins, and then the chasm
Opening to view, I saw a crowd within
Of serpents terrible, so strange of shape
And hideous, that remembrance in my veins
Yet shrinks the vital current.  Of her sands
Let Lybia vaunt no more:  if Jaculus,
Pareas and Chelyder be her brood,
Cenchris and Amphisboena, plagues so dire
Or in such numbers swarming ne’er she shew’d,
Not with all Ethiopia, and whate’er
Above the Erythraean sea is spawn’d. 
Copyrights
Project Gutenberg
Divine Comedy, Cary's Translation, Complete from Project Gutenberg. Public domain.