Divine Comedy, Cary's Translation, Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 602 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Complete.

Divine Comedy, Cary's Translation, Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 602 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Complete.
out. 
Ev’n as large valleys hollow’d out on earth,
     “That way,” the’ escorting spirit cried, “we go,
Where in a bosom the high bank recedes: 
And thou await renewal of the day.” 
     Betwixt the steep and plain a crooked path
Led us traverse into the ridge’s side,
Where more than half the sloping edge expires. 
Refulgent gold, and silver thrice refin’d,
And scarlet grain and ceruse, Indian wood
Of lucid dye serene, fresh emeralds
But newly broken, by the herbs and flowers
Plac’d in that fair recess, in color all
Had been surpass’d, as great surpasses less. 
Nor nature only there lavish’d her hues,
But of the sweetness of a thousand smells
A rare and undistinguish’d fragrance made. 
     “Salve Regina,” on the grass and flowers
Here chanting I beheld those spirits sit
Who not beyond the valley could be seen. 
     “Before the west’ring sun sink to his bed,”
Began the Mantuan, who our steps had turn’d,
     “’Mid those desires not that I lead ye on. 
For from this eminence ye shall discern
Better the acts and visages of all,
Than in the nether vale among them mix’d. 
He, who sits high above the rest, and seems
To have neglected that he should have done,
And to the others’ song moves not his lip,
The Emperor Rodolph call, who might have heal’d
The wounds whereof fair Italy hath died,
So that by others she revives but slowly,
He, who with kindly visage comforts him,
Sway’d in that country, where the water springs,
That Moldaw’s river to the Elbe, and Elbe
Rolls to the ocean:  Ottocar his name: 
Who in his swaddling clothes was of more worth
Than Winceslaus his son, a bearded man,
Pamper’d with rank luxuriousness and ease. 
And that one with the nose depress, who close
In counsel seems with him of gentle look,
Flying expir’d, with’ring the lily’s flower. 
Look there how he doth knock against his breast! 
The other ye behold, who for his cheek
Makes of one hand a couch, with frequent sighs. 
They are the father and the father-in-law
Of Gallia’s bane:  his vicious life they know
And foul; thence comes the grief that rends them thus. 
     “He, so robust of limb, who measure keeps
In song, with him of feature prominent,
With ev’ry virtue bore his girdle brac’d. 
And if that stripling who behinds him sits,
King after him had liv’d, his virtue then
From vessel to like vessel had been pour’d;
Which may not of the other heirs be said. 
By James and Frederick his realms are held;
Neither the better heritage obtains. 
Rarely into the branches of the tree
Doth human worth mount up; and so ordains
He who bestows it, that as his free gift
It may be call’d.  To Charles my words apply
No less than to his brother in the song;
Which Pouille and Provence now with grief confess. 
So much that plant degenerates from its seed,
Copyrights
Project Gutenberg
Divine Comedy, Cary's Translation, Complete from Project Gutenberg. Public domain.