Divine Comedy, Cary's Translation, Purgatory eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 144 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Purgatory.

Divine Comedy, Cary's Translation, Purgatory eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 144 pages of information about Divine Comedy, Cary's Translation, Purgatory.

I tow’rds him turn’d, and with fix’d eye beheld. 
Comely, and fair, and gentle of aspect,
He seem’d, but on one brow a gash was mark’d.

When humbly I disclaim’d to have beheld
Him ever:  “Now behold!” he said, and show’d
High on his breast a wound:  then smiling spake.

“I am Manfredi, grandson to the Queen
Costanza:  whence I pray thee, when return’d,
To my fair daughter go, the parent glad
Of Aragonia and Sicilia’s pride;
And of the truth inform her, if of me
Aught else be told.  When by two mortal blows
My frame was shatter’d, I betook myself
Weeping to him, who of free will forgives. 
My sins were horrible; but so wide arms
Hath goodness infinite, that it receives
All who turn to it.  Had this text divine
Been of Cosenza’s shepherd better scann’d,
Who then by Clement on my hunt was set,
Yet at the bridge’s head my bones had lain,
Near Benevento, by the heavy mole
Protected; but the rain now drenches them,
And the wind drives, out of the kingdom’s bounds,
Far as the stream of Verde, where, with lights
Extinguish’d, he remov’d them from their bed. 
Yet by their curse we are not so destroy’d,
But that the eternal love may turn, while hope
Retains her verdant blossoms.  True it is,
That such one as in contumacy dies
Against the holy church, though he repent,
Must wander thirty-fold for all the time
In his presumption past; if such decree
Be not by prayers of good men shorter made
Look therefore if thou canst advance my bliss;
Revealing to my good Costanza, how
Thou hast beheld me, and beside the terms
Laid on me of that interdict; for here
By means of those below much profit comes.”

CANTO IV

When by sensations of delight or pain,
That any of our faculties hath seiz’d,
Entire the soul collects herself, it seems
She is intent upon that power alone,
And thus the error is disprov’d which holds
The soul not singly lighted in the breast. 
And therefore when as aught is heard or seen,
That firmly keeps the soul toward it turn’d,
Time passes, and a man perceives it not. 
For that, whereby he hearken, is one power,
Another that, which the whole spirit hash;
This is as it were bound, while that is free.

This found I true by proof, hearing that spirit
And wond’ring; for full fifty steps aloft
The sun had measur’d unobserv’d of me,
When we arriv’d where all with one accord
The spirits shouted, “Here is what ye ask.”

A larger aperture ofttimes is stopp’d
With forked stake of thorn by villager,
When the ripe grape imbrowns, than was the path,
By which my guide, and I behind him close,
Ascended solitary, when that troop
Departing left us.  On Sanleo’s road
Who journeys, or to Noli low descends,
Or mounts Bismantua’s height, must use his feet;
But here a man had need to fly, I mean
With the swift wing and plumes of high desire,
Conducted by his aid, who gave me hope,
And with light furnish’d to direct my way.

Copyrights
Project Gutenberg
Divine Comedy, Cary's Translation, Purgatory from Project Gutenberg. Public domain.