For some years now, George Steiner has been writing books and essays that deal with vast cultural problems on the one hand and subtleties of literary texture on the other; After Babel is a very large, dense, insightful study that puts together in a new way the intellectual and stylistic emphases of Steiner's previous work. His device for fusing the philosophy of culture with fine technical analysis is to examine translation: its history, practice, theory, and its almost infinite ramifications.
The book is, first of all, a compendium of ideas and data not only about translation in the strict sense but also those areas concerned somehow with translation, which means virtually everything. (p. 16)
This is a free excerpt of 113 words. There are 2,375 words (approx.
8 pages at 300 words per page) in the full critical essay.
Read the rest of this Criticism with our Steiner, George 1929–: Critical Essay by Raymond Oliver Access Pass.