Samuel Beckett | Literature Criticism Critical Essay by Michèle Praeger

This literature criticism consists of approximately 23 pages of analysis & critique of Samuel Beckett.
This section contains 6,870 words
(approx. 23 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Michèle Praeger

Critical Essay by Michèle Praeger

SOURCE: Praeger, Michèle. “Self-Translation as Self-Confrontation: Beckett's Mercier et/and Camier.Mosaic 25, no. 2 (spring 1992): 91-105.

In the following essay, Praeger explores Beckett's views on language and linguistics by studying the writer's translation of his own work Mercier et Camier.

Until recently, Beckett's activity as a self-translator has largely been ignored equally by French and Anglo-Saxon critics, both of whom have tended, without feeling hampered, to overlook Beckett's production in the other tongue. Thus we have a farcical, New Novelist-like, Francophone Beckett and an existential, bleak, Anglophone Beckett. Ruby Cohn's 1962 study was an early exception to that state of Beckett studies. Currently, however, a whole new area is developing in Beckett studies which deals with the artist as self-translator, Brian Fitch being...

(read more)

This section contains 6,870 words
(approx. 23 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Michèle Praeger
Follow Us on Facebook