[The stories in R. K. Narayan's "A Horse and Two Goats"] are all very specifically Indian, richly adorned with picturesque native customs and vivid local color, so that the casual reader with a limited appetite for folklore might well form the misleading impression that this is all they are. He might also be misled by their brevity and simplicity into supposing that they belong in the category of Theophrastian vignettes.
They are, in fact, something quite different. Picturesque they may well seem to an American reader, but they are no cliché. Except in the title story, there are none of those distressing encounters between East and West that have become so dominant (and tiresome) a theme in most of the fiction written in or about India. It is also refreshing to find that Mr. Narayan, who writes in English, does so with a perfect American accent, equally free from both the Anglicisms and the brand of folkloristic archaism frequently judged appropriate by authors and translators dealing with Asian subjects.
This is a free excerpt of 168 words. There are 418 words (approx.
1 page at 300 words per page) in the full critical essay.
Read the rest of this Criticism with our Narayan, R(asipuram) K(rishnaswami) 1906–: Critical Essay by Laurence Lafore Access Pass.