Frank O'Hara | Criticism

This literature criticism consists of approximately 25 pages of analysis & critique of Frank O'Hara.
This section contains 6,423 words
(approx. 22 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Andrew Epstein

SOURCE: Epstein, Andrew. “Frank O'Hara's Translation Game.” Raritan: A Quarterly Review 19, no. 3 (winter 2000): 144-61.

In the following essay, Epstein asserts that “Choses Passagès” is a compelling poem that encourages further study of O’Hara’s friendship with poet John Ashbery.

Gi; “choses Passagères à John Ashbery” =~ S“choses Passagères à John Ashbery”

J'écorche l'anguille par la queue, peut-être un nœud d'anguille, ou il y a anguille sous roche, je ne fais que toucher barres. Chapeaux bas! mais, il n'y avait pas un seul chapeau, et moi; j'avais beaucoup travaillé dans le temps. J'avais souffert un grand échec, mystérieusement. Qui se sent galeux se gratte! Hébergement? je suis à la hauteur d'une île, c'est du hasard, et je ne suis pas une haridelle, plein d'impudicité, non, non, j'imprime un mouvement à une machine, la semaine des quartre jeudis, du temps que la reine Berthe filit...

(read more)

This section contains 6,423 words
(approx. 22 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Andrew Epstein
Copyrights
Gale
Critical Essay by Andrew Epstein from Gale. ©2005-2006 Thomson Gale, a part of the Thomson Corporation. All rights reserved.
Follow Us on Facebook