Sandra Cisneros | Critical Essay by Harryette Mullen

This literature criticism consists of approximately 21 pages of analysis & critique of Sandra Cisneros.
This section contains 6,033 words
(approx. 21 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Harryette Mullen

Critical Essay by Harryette Mullen

SOURCE: "'A Silence Between Us Like a Language': the Untranslatability of Experience in Sandra Cisneros's Woman Hollering Creek," in MELUS, Vol. 21, No. 2, Summer, 1996, pp. 3-20.

In the following essay, Mullen investigates the Mexican-American words, mythology, encoded messages, and cultural secrets in Cisneros's narrative.

. . . the cognitive level of language not only admits but directly requires recoding interpretation, that is, translation. Any assumption of ineffable or untranslatable cognitive data would be a contradiction in terms. But in jest, in dreams, in magic, briefly, in what one would call everyday verbal mythology, and in poetry above all . . . the question of translation becomes much more entangled and controversial . . . poetry by definition is untranslatable. . . . If we were to translate into English the traditional formula Tradutore, traditore as "the translator is a betrayer, " we would deprive the Italian rhyming epigram of all its paronomastic value. Hence...

(read more)

This section contains 6,033 words
(approx. 21 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Harryette Mullen
Follow Us on Facebook