The Russian Boileau, the Russian Racine, the Russian Molière, the Russian Lafontaine, the Russian Voltaire--these are some of the titles contemporaries accorded Aleksandr Petrovich Sumarokov. T...
Read more
In this essay, Lang argues that Sumarokov's version of Hamlet has not deserved the unfavorable criticism it has received, claiming that the drama is an important work of the early Russian stage...
Read more
In the essay below, Ober and Wade offer a close analysis of Sumarokov's translation of sonnets by Paul Fleming, contesting the view of an earlier critic that Sumarokov drastically changed the c...
Read more
In the following excerpt, Levitt attempts to reconstruct the context and meaning of Sumarokov's Hamlet in order to define its central dramatic and philosophical concerns.
The truism about th...
Read more
In the following essay, Vroon attempts to show that the odes in Ody toržhestvennye, which are often radically edited versions of earlier poems, were altered not only because of Sumarokov'...
Read more
In this essay, Levitt discusses the episode in which P. S. Salykov ordered the staging of Sumarokov's Sinav I Truvor against the playwright's will.
Authors and authorship had little f...
Read more
In the essay which follows, Vroon argues that the love poems in Elegii liubovnyia, were intended as a narrative sequence, and maintains that the Russian lyric sequence has its beginnings some decades ...
Read more
In the following essay, Lang examines Sumarokov's Epistle on Poetry and compares it in detail to Despréaux Boileau's tract Art Poétique by which it was inspired, emphasizin...
Read more
In the excerpt below, Fizer explains the social conditions that gave rise to Sumarokov's interest in French culture and ideas, and offers an appraisal of the aesthetic significance of Sumarokov...
Read more
In the following excerpt, Dabars examines the use of similes in Sumarokov's poetry, claiming that while the writer's neoclassicism is reflected in the emphasis he places on reason and co...
Read more
In the essay which follows, Heim compares the translation techniques of Sumarokov and Trediakovsky, showing that the two men were engaged in a serious literary rivalry and claiming that Sumarokov...
Read more
In the following essay, Gleason argues that Sumarokov's political ideals of a civil monarch restricted by moral and legislative restraints were at odds with his support for some of Catherine th...
Read more
In this essay, Rosenberg analyzes Trediakovsky's criticism of Sumarokov in the 1740s and 1750s, arguing that beyond a personal rivalry there were substantive differences between the two writers...
Read more
In the following essay, Spitzer discusses Sumarokov's translation of three sonnets by the German lyric poet Paul Fleming, arguing that Sumarokov freely changed the content of the original verse...
Read more
In this excerpt, Serman offers a brief assessment of Sumarokov's major works and his contribution to and place in the history of Russian letters.
Alexander Sumarokov (1717-77), unlike Tredia...
Read more